Site Feedback

La historia de la barba

Soy un hombre con una barba larga. Ayer yo he acortado la barba. Fue una gran guerra, entre mí y la barba.
El resultado es bueno. Mi cara divino es visible, y personas decen mi barba es fantástica.
En el futuro estas historias sen interessante. Ahora no tengo buenas historias.
Gracias por la corrección!

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    La historia de la barba

     

    Soy un hombre con una barba larga. Ayer me he recortado la barba. Fue una gran guerra, entre yo y la barba.

    El resultado ha sido bueno. Mi cara divina es visible , y las personas dicen que mi barba es fantástica.
    En el futuro estas historias serán interessantes. Ahora no tengo buenas historias.

    ¡Gracias por la corrección!

    La historia de la barba

    Soy un hombre con una barba larga. Ayer yo me he [acortado] recortado la barba. Fue una gran guerra batalla, entre mí y la barba y yo.
    El resultado es bueno. Mi cara [divino]divina es visible, y las personas [decen]dicen que mi barba es fantástica.
    En el futuro estas historias sen serán [interessante]interesantes. Ahora no tengo buenas historias.
    Gracias por la corrección!

    xx Mistake

    [xx]xx Mistake inside a word

    xx Additional text

    xx It's correct but is suggested to replace it with the following word to get a native expression

    La historia de la barba

    Soy un hombre con una barba larga. Ayer (yo) ("yo" is right but is not necesary if you want) he acortado me corté (as easy rule, if you use a reference to a past period of time ("ayer"="yesterday") you have to use "simple past". "Yesterday" is over, so you have to use "corté") la barba. Fue una gran guerra, entre mí y la barba y yo. (In spanish when you talk about people and you, you have to be the last one. "Mary, Peter and me"->"Mary, Peter y yo". But don't mind about it because is a very common mistake even to native people)
    El resultado es bueno. Mi cara divino es visible, y personas la gente dicen que (also you can say: "hay personas que dicen que") mi barba es fantástica. (In this sentence, as side note, if you want to say "my beard is awesome (because the change)"->you should say: "mi barba está fantástica". If you say "mi barba es fantástica" you mean that it is awesome always, it doesn't depends on the changes) **
    En el futuro estas historias serán más interessantes. Ahora no tengo buenas historias.
    ¡Gracias por la corrección!

     

    ** I think you know in spanish "to be" can be translated to "ser" or "estar". As very-very-fast trick (just for rookies) "estar" is about temporary situations (In this case "if your beard is cool because the cut off") and "ser" is for "permanent" situations ("if your beard is fantastic not because the cut off but always). This is an easy trick but not a strick rule. Use it just if you are starting to learn spanish.

    Good work Marc!! I made a few corrections I hope they help you

     

    La historia de la barba

    Soy un hombre con una barba larga. Ayer yo me corté  he acortado la barba. Fue una gran guerra, entre  yo y la barba.
    El resultado es bueno. Mi cara divino es  más visible, y hay personas que dicen que mi barba es fantástica.
    En el futuro estas historias sen más interessantes. Ahora no tengo buenas historias.
    ¡Gracias por la corrección!

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Spanish

    Show More