Site Feedback

Stationery and translation - kancelářské potřeby a překlad

mám otázky!

1. To by se všichni umlátili smíchy - znamená - they would split their sides laughing - ?

Dohledala jsem "umlátit smíchy" v slovníku ale jen jsem našla, že znamená "to beat" - nikdy jsem nešla nic o "side splitting laughter". Opravdu je to spravný překlad?


2. Není sám, kdo má kritiku Rusnoka za pokrytectví - znamená - He who criticises Rusnok for being a hypocrite is not alone
"za pokrytectví" je "for hypocrisy" ? Vevím, jestli jsem tomu falešně rozuměla!

3. Jak se řekne "plastic sleeve" česky? Tady je fotka.... (anglicky říkáme taky "punched pockets")

Share:

 

4 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    No corrections have been written yet. Please write a correction!

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Czech

    Show More