Site Feedback

I den senere tid

 

I den senere tid lærner jeg dansk hver dagen her i mit verelse.
På mit computer downloadet jeg en dansk lærner bog hedder Colloquial Danish.
Bogen er let at forstå men somtider det er hardt, så læse jeg det mere.
Hvornår tale jeg dansk, jeg er en lille genert men hvornår skriver jeg dansk, jeg er ikke genert.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

      OOPT

    I den senere tid

    I den senere tid lærner jeg dansk hver dagen her i mit verelse.
    mit computer downloadet jeg en dansk lærner bog hedder Colloquial Danish.
    Bogen er let at forstå men somtider det er hardt, så læse jeg det mere.
    Hvornår tale jeg dansk, jeg er en lille genert men hvornår skriver jeg dansk, jeg er ikke genert.

     

    I den senere tid

    I den senere tid har jeg lært dansk hver dag her i mit værelse.
    På computeren har jeg downloadet en dansk lærebog, der hedder Colloquial Danish.
    Bogen er let at forstå, men sommetider er det svært, så læser jeg det en gang mere.
    Når jeg taler dansk, er jeg lidt genert, men når jeg skriver dansk, er jeg ikke genert.

     

    Flot!!

     

    I den senere tid (Det sidste stykke tid)

    I den senere tid (Det sidste stykke tid), lærner jeg (har jeg lært) dansk hver dagen (dag) her i mit verelse (værelse).
    mit (min) computer (har jeg) downloadet jeg en dansk lærner bog (lærerbog) (der) hedder Colloquial Danish.
    Bogen er let at forstå men somtider (sommetider) det er (er det) hardt (hårdt), så (jeg) læse (læser) jeg det mere.
    Hvornår (når) tale jeg (jeg taler) dansk, jeg er (er jeg) en lille (smule) genert men hvornår (når) skriver jeg (jeg skriver) dansk, jeg er (er jeg) ikke genert.

     

    I don't know which level you are on at the moment, but I think you have done a really great job! Do not be scared by the massive amount of highlighted areas, because your mistakes are very reasonable and commen.

    The expression "I den senere tid" is a difficult Danish expression which cannot be directly translated from English.

     

    I have noticed a couple of misspellings which I believe can be corrected with time and experience.

     

    You also have a couple of gramma mistakes, where you mix between the different times (past, present etc..)

     

    But most of all your biggest mistake which can easily be corrected is your use of "I am", "I speak". We mostly use normal word order. The only time in which we are using inversion, is when we are asking questions, and when the sentence begins with an adverb.

     

    You also have an ending mistake in "læse" --> "læser"

     

    At last I would like to tell you that I had to add a couple of words for your sentences to be correct. What I have added are the highlighted words in brackets. My other corrections are also in brackets but not highlighted :)

     

    Keep up the good work, you're awesome! :) And please ask if you need anything! :)

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Danish

    Show More