Site Feedback

Pusoko

tatlong linggo ang nakalipas, pumunta ako sa aspital.
Nagkaroon ako ang pumunta sa cardiologist.
Nakinig manggamot sa akin puso at gumawa ng echo.
ngayon pumunta mauli sa ospital.
Sinabihan ako manggamot ang pusoko ay malusog.
Sinabi ko sa mangamot "salamat, nagkaroon ako ang uuwi sa
ospital sa tatlo taon?" "Oo" sinabi (sabi) mangamot (sa) ako.
"Hangang sa muli sa tatlo taon!"

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    Ang puso ko

    Tatlong linggo ang nakalilipas, pumunta ako sa Ospital.
    Nagkaroon ako ang pumunta sa cardiologist.-anong nais mong sabihin rito?
    Nakarinig ang manggamot ng pintig sa aking pusosa akin puso at gumawa ng echo.
    ngayon pumunta mauli ako sa ospital.
    Sinabihan ako ng manggamot na ang puso_ko ay malusog.
    Ang sinabi ko sa mangamot ay "salamat, nagkaroon ako ang uuwi sa
    ospital sa tatlo taon?" -> anong nais mong sabihin sa ingles dito? "Oo" sinabi (sabi) ng mangamot sa akin. (sa) ako.
    "Hangang sa muli sa tatlo taon!"

     

    Ang Puso Ko = My Heart

    Tatlong linggo na ang nakalipas mula nang pumunta ako sa ospital. = Three weeks have passed since I went to the hospital.

    Nagkaroon ako (ng kakaibang pakiramdam kaya ako) pumunta sa cardiologist. = I had (an abnormal/unusual feeling that is why I) went to a cardiologist.

    Pinakinggan ng manggagamot/doktor and aking puso at pinagawan ng “2D echo test” (maybe that’s what you meant?) = The doctor listened to my heart and had a 2D Echo test made.

    Ngayon, pumunta uli ako sa ospital. = Now, I again went to the hospital

    Sinabihan ako ng manggagamot/doktor na ang puso ko ay malusog. = The doctor told me that my heart is healthy.

    Sinabi/Sabi ko sa manggagamot/doktor, “Salamat. Kailangan ko bang bumalik sa ospital pagkalipas ng tatlong taon?” = I told the doctor, “Thank you. Do I need to go back to the hospital after 3 years?”

    “Oo”, ang sinabi/sabi ng manggagamot sa akin. = “Yes,” was what the doctor told me. (or “Oo,” ang sinabi/sabi ng manggagamot ko. = “Yes,” was what my doctor said).

    Hanggang sa muli, sa tatlong taon! = Until then, in 3 years’ time! (or “Hanggang sa tatlong taon uli!”. = Until/After 3 years again!

     

    “Nakinig” and “pinakinggan” both mean “listened”. The distinction between them is that “nakinig” usually refers to listening in a natural way, like without having to make an effort to hear or listen. It’s what we use to refer to listening to the radio or music, for example. “Pinakinggan” usually means listening attentively or making an effort to hear or listen to a sound. Since a doctor has to use a stethoscope to listen to the sound of the heart and also listens closely for any sign of irregularity in the sound, we use “pinakinggan”.

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Filipino (Tagalog)

    Show More