Yumi
Düşünmaden karar ver Birkaç ay önce Türkçe sınavına girmeye düşünmeye başladım. Ben ne okula ne de kursa gidiyorum, sadece kendi kendime Türkçe öğreniyorum, nedenle şimdi Türkçem hangi seviyede olduğunu hiç bilmiyorum. Aynı zamanda herhangibir hedef yoksa, şevkle ders çalışmaya devam etmek biraz zor olabilir. Hem Türkçemin seviyesini bilmek, hem de yeni bir hedef almak için bence bir sınava girmek çok iyi bir fikir. Internette Türkçe sınavları için malumat aldım. ''Türkçe Yeterlik Sınavı'' Türkçe öğrenen yabancılar için faydalımış. Ancak, o sınavına girdiğim için birkaç zorlık da var. Birinci, sınav üçreti oldukça pahalı, aslında Japonlar diğer ülkelerden daha çok ödememiz gerekiyor. (Yine de bu sınav gerçekten yararlısa, doğrusu benim için hiç sorun yok. ) İkinci, bu sınav sadece Ankara'da yapılır gibi gözüküyor. Benim oturduğum şehirden Ankara'ya otobüşle 10 saat sürür. Belki işyerimden bir gün izin vermem lazım. Ayrıca, başvurmak için de Ankara'ya gitmem lazım gibi yazıyor. Benim için bu imkansız olabilir. Bu zorliklara rağmen, aslında ben artık karar vermiştim. Eylülde bu sınava giereceğim. Yapabilip yapamadığıma düşünürseniz, hiçbir şey yapamayacaksınız. Onu nasıl yapabildiğime düşünmelisiniz. Düşünmeye başlarsanız, normalde bir yol bulacaksınız. Sonra o şeyi yapadığınız için belli olursa, o kadar yapdoğınız süreç size kalacak. Bence bu boşuna değil. Neyse, yeni bir hedef aldığım için çok mutlu hissediyorum. Bu en önemli seyidir.
Apr 13, 2014 11:08 AM
Corrections · 5
2

Düşünmeden karar ver

Birkaç ay önce Türkçe sınavına girmeyi düşünmeye başladım. Ben ne okula ne de kursa gidiyorum, sadece kendi kendime Türkçe öğreniyorum, bu nedenle şimdi Türkçemin hangi seviyede olduğunu hiç bilmiyorum. Aynı zamanda herhangi bir hedef yoksa, şevkle ders çalışmaya devam etmek biraz zor olabilir. Hem Türkçemin seviyesini bilmek, hem de yeni bir hedef koymak için bence bir sınava girmek çok iyi bir fikir.

Internetten Türkçe sınavları için bilgi aldım. ''Türkçe Yeterlik Sınavı'' Türkçe öğrenen yabancılar için faydalıymış. Ancak o sınava girmek için birkaç zorluk da var. Birincisi, sınav ücreti oldukça pahalı, aslında Japonlar olarak diğer ülkelerden daha çok ödememiz gerekiyor. (Yine de bu sınav gerçekten yararlıysa, doğrusu benim için hiç sorun yok. ) İkincisi, bu sınavın sadece Ankara'da yapıldığı yazıyor. Benim oturduğum şehirden Ankara'ya gitmek/Ankara otobüsle 10 saat sürüyor. Belki işyerimden bir gün izin almam gerekir. Ayrıca, başvurmak için de Ankara'ya gitmem gerektiği yazıyor. Benim için bu imkânsız olabilir.

Bu zorluklara rağmen, aslında ben artık karar verdim. Eylül'de bu sınava gireceğim. Yapabilip yapamadığıma düşünürseniz, hiçbir şey yapamayacaksınız. Onu nasıl yapabildiğime düşünmelisiniz. Düşünmeye başlarsanız, normalde bir yol bulacaksınız. Sonra o şeyi yapadığınız için belli olursa, o kadar yapdoğınız süreç size kalacak. (Ne demek istiyorsun? Karışık olmuş bu kısım.) Bence bu boşuna değil.

Neyse, yeni bir hedefim olduğu için çok mutlu hissediyorum. Bu en önemli şeydir.

April 13, 2014

It's really difficult to express what I think in a foregin language.

But at least if a native speaker says he doesn't understand what I wrote, well, it doesn't make sense to anyone, I suppose.

So, if anyone can help me about this sentences, I'll very much appreciate.

By the way, even my English is not excellent at all as you see. :D

 

Yapabilip yapamadığınıza düşünürseniz, hiçbir şey yapamayacaksınız.(If you think you can do it or not, you can't do anything.) Onu nasıl yapabildiğinize düşünmelisiniz.(You need to think how you can do it.) Düşünmeye başlarsanız, normalde bir yol bulacaksınız. (If you start thinking, usually you can find a way.) Sonra o şeyi yapadığınız için belli olursa, o kadar yapdoğınız süreç size kalacak.(Later if it would be clear you can't do the thing, the process til that remains to you.) Bence bu boşuna değil. (I think it doesn't mean in vain.)


April 13, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!