swifth
Ça fait un moment que j'ai pas écrit en français... Alors, je vais essayer de recommencer mon blog (je vous dirai son nom une prochaine fois) parce que ça fait très longtemps que je n’ai pas écrit en français. Ça va être dur ! Avant de commencer, je devrais d’abord me présenter : je suis formateur en langue anglaise qui habite actuellement à Lyon, France. Je suis intitulé d’un master 1 en langues étrangères appliquées et une licence en géographie (que j’ai fait il y a longtemps maintenant). Au début, j’étais attiré plus par la traduction que par l’enseignement mais peu par peu j’ai développé un plus grand intérêt pour aider des gens améliorer leur anglais que pour traduire. C’est une bonne chose peut-être parce qu’il parait qu’il y a une forte demande pour des formateurs natifs de l’anglais en France alors que des traducteurs français>anglais sont plus communs et c’est plus difficile de se faire intégrer (?) dans cette industrie. Je pense aussi que le métier de traducteur est un peu trop solitaire, surtout parce que beaucoup de gens travail indépendamment et ne pas dans une entreprise où il y a des collègues avec qui on peut parler. En fait, on m’a dit qu’il y a beaucoup de traducteurs qui combinent la traduction avec quelque chose d’autre – traducteur/interprète ou traducteur/professeur par exemple. Pour moi, l’enseignement me plaît beaucoup. J’aide ceux qui généralement ont envie d’apprendre l’anglais, ce n’est pas trop stressant (je travaille avec des petits groupes d’adultes et ne pas avec une grande classe d’enfants!), les horaires sont tres flexibles et c’est jamais ennuyeux! De plus, il me donne l’opportunité de rencontrer beaucoup de gens – ce qui m’intéresse beaucoup, étant quelqu’un tres curieux et intéressé par la vie des autres. Ayant dit cela, en ce moment je cherche quelque chose d’autre à faire au même temps que mon métier parce que je travail généralement a mi-temps. Bien sûr, il serait possible d’augmenter mes heures mais je pense que cela ne me donnerait pas assez de satisfaction. Je voudrais aussi l’opportunité d’améliorer mon français et je ne peux pas faire cela en parlant anglais toute la journée! Je pensais devenir bénévole, travailler dans un café ou m’entrainer pour passer le DALF. Je vais d’abord essayer de lancer un blog et de faire un peu de networking pour me donner de l’inspiration.
Apr 16, 2014 10:37 AM
Corrections · 5
2

Ça fait un moment que j'ai pas écrit en français...

Alors, je vais essayer de recommencer mon blog (je vous dirai son nom une prochaine fois) parce que ça fait très longtemps que je n’ai pas écrit en français. Ça va être dur ! Avant de commencer, je devrais d’abord me présenter : je suis formateur en langue anglaise et j'habite actuellement à Lyon, en France. Je suis titulaire d’un master 1 en langues étrangères appliquées et une licence en géographie (que j’ai fait il y a longtemps maintenant).

Au début, j’étais attiré plus par la traduction que par l’enseignement mais peu à peu j’ai développé un plus grand intérêt pour aider des gens à améliorer leur anglais que pas la traduction. C’est certaiment une bonne chose peut-être parce qu’il parait qu’il y a une forte demande pour des formateurs natifs de l’anglais en France alors que des traducteurs français>anglais sont plus communs et c’est plus difficile de percer dans ce milieu se faire intégrer (?) dans cette industrie. Je pense aussi que le métier de traducteur est un peu trop solitaire, surtout parce que beaucoup de gens travaillent indépendamment (de maniére independante) et ne non pas dans une entreprise où il y a des collègues avec qui on peut parler. En fait, on m’a dit qu’il y a beaucoup de traducteurs qui combinent la traduction avec quelque chose d’autre – traducteur/interprète ou traducteur/professeur par exemple.
Pour moi, l’enseignement me plaît beaucoup. J’aide ceux qui généralement ont envie d’apprendre l’anglais, ce n’est pas trop stressant (je travaille avec des petits groupes d’adultes et ne non pas avec une grande classe d’enfant!), les horaires sont très flexibles et c’est jamais ennuyeux! De plus, il ça me donne l’opportunité de rencontrer beaucoup de gens – ce qui m’intéresse beaucoup, étant quelqu’un de très curieux et intéressé par la vie des autres.

Ayant dit cela, en ce moment je cherche quelque chose d’autre à faire au en même temps que mon métier parce que je travaille généralement à mi-temps. Bien sûr, il serait possible d’augmenter mes heures mais je pense que cela ne me donnerait pas assez de satisfaction. Je voudrais aussi avoir l’opportunité d’améliorer mon français et mais je ne peux pas faire cela en parlant anglais toute la journée! Je pensais devenir bénévole, travailler dans un café ou m’entrainer pour passer le DALF. Je vais d’abord essayer de lancer un blog et de faire un peu de networking pour me donner de l’inspiration.

April 16, 2014

Ça fait un moment que j'ai pas écrit en français...

Alors, je vais essayer de recommencer mon blog (je vous dirai son nom une prochaine fois) parce que ça fait très longtemps que je n’ai pas écrit en français. Ça va être dur ! Avant de commencer, je devrais d’abord me présenter : je suis formateur en langue anglaise qui habite actuellement à Lyon, France. Je suis intitulé d’un master 1 en langues étrangères appliquées et une licence en géographie (que j’ai fait il y a longtemps maintenant).

Au début, j’étais attiré plus par la traduction que par l’enseignement mais peu à peu j’ai développé un plus grand intérêt pour aider des gens à leur anglais que pour traduire. C’est une bonne chose peut-être parce qu’il parait qu’il y a une forte demande pour des formateurs natifs de l’anglais en France alors que des traducteurs français>anglais sont plus communs et c’est plus difficile de se faire intégrer (?) dans cette industrie. Je pense aussi que le métier de traducteur est un peu trop solitaire, surtout parce que beaucoup de gens travaillent indépendamment et non pas dans une entreprise où il y a des collègues avec qui on peut parler. En fait, on m’a dit qu’il y a beaucoup de traducteurs qui combinent la traduction avec quelque chose d’autre – traducteur/interprète ou traducteur/professeur par exemple.
Pour moi, l’enseignement me plaît beaucoup. J’aide ceux qui généralement ont envie d’apprendre l’anglais, ce n’est pas trop stressant (je travaille avec des petits groupes d’adultes et non pas avec une grande classe d’enfants!), les horaires sont tres flexibles et c’est jamais ennuyeux! De plus, il me donne l’opportunité de rencontrer beaucoup de gens – ce qui m’intéresse beaucoup, étant quelqu’un de très curieux et intéressé par la vie des autres.

Ayant dit cela, en ce moment je cherche quelque chose d’autre à faire en même temps que mon métier parce que je travail généralement à mi-temps. Bien sûr, il serait possible d’augmenter mes heures mais je pense que cela ne me donnerait pas assez de satisfaction. Je voudrais aussi l’opportunité d’améliorer mon français et je ne peux pas faire cela en parlant anglais toute la journée! Je pensais devenir bénévole, travailler dans un café ou m’entrainer pour passer le DALF. Je vais d’abord essayer de lancer un blog et de faire un peu de networking pour me donner de l’inspiration.

April 16, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!