снежок
суррогатные знакомства для детей(2) Как рассказал организатор, участники регулярно ходят в подобные мероприятия. В этот раз 60 процентов всех участников составляли регулярные посетители. Этот организатор впервые устроил встречу знакомств родителей 9 лет назад, а теперь устраивает порядка 40 раз в год по всей Японии. Представитель организации рассказал, "В последнее время по разным причинам молодые люди стали более осторожно относятся к браку. Им не хватает храбрости, чтобы сделать первый шаг. Мы хотим продолжать эту деятель чтобы помогать молодым и нашей стране, где сильно уменьшается количество детей. "
Apr 17, 2014 2:08 AM
Corrections · 4
Согласна. Эту статью я тоже с большим удивлением прочитала. )))
April 17, 2014
Интересно, а как дети относятся к таким знакомствам?) Не хотела бы я, чтобы мои документы получали какие-то дети маминых знакомых, хаха... :)
April 17, 2014

Суррогатные знакомства для взрослых детей(2)

Как рассказал организатор, участники регулярно ходят на подобные мероприятия. В этот раз 60 процентов всех участников составляли/составили регулярные посетители. Этот организатор впервые устроил встречу знакомств родителей девять лет назад, а теперь устраивает около* сорока встреч в год по всей Японии.

Представитель организации рассказал: "В последнее время по разным причинам молодые люди стали более осторожно относиться к браку. Им не хватает храбрости, чтобы сделать первый шаг. Мы хотим продолжать эту деятельность, чтобы помогать молодым людям и всей нашей стране, где так сильно уменьшается/сокращается количество детей. "

*В современном русском языке "порядка..." действительно часто используется в значении "около", но это очень разговорный вариант, для журнальной статьи не очень подходит.

April 17, 2014

суррогатные знакомства для детей(2)

Как рассказал организатор, участники регулярно ходят на подобные мероприятия (この名詞とнаを使うことです). В этот раз 60 процентов всех участников составляли регулярные посетители. Этот организатор впервые устроил встречу знакомств родителей 9 лет назад, а теперь устраивает порядка 40 раз в год по всей Японии.

Представитель организации рассказал: (直接話法) "В последнее время по разным причинам молодые люди стали более осторожно относиться (стали+辞書形) к браку. Им не хватает храбрости, чтобы сделать первый шаг. Мы хотим продолжать эту деятельность (деятельは人です), (コンマ) чтобы помогать молодым и нашей стране, где сильно уменьшается количество детей."

April 17, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!