«Ahoj» значит привет и тоже также пока
значит одновременно и привет, и пока.
Путешествуя в иностранные другие/зарубежные страны и зная, как поздороваться с людьми – это уже большой выиграш.
"это" нельзя соединить с деепричастием, нужно использовать глагол.
Знать, как поздороваться -- это уже большой выигрыш
Носители языка встретят твое стремление улыбкой и поздороваются в ответ. Ты можешь не владеть этим языком, а просто выучить несколько слов и фраз.
Мои друзья-иностранцы, живущие в Праге, любят чешское «ahoj». По-русски «ahoj» значит «привет». В отличии от «привет», «ahoj» можно использовать как при встрече, так и при прощании. Многие иностранцы, живущие в Чехии, гордятся тем, что могут хорошо и без проблем поздороваться с людьми. А как хорошо они произносят поздравления! Действительно, это нетрудно, ведь это только одно слово...
Так что не забывайте, что «ahoj» - это важное слово. Хотя, я должна предупредить, что вы должны использовать его только с друзьями, так как это неформальное приветствие. А в магазинах, ресторанах или когда вы обращаетесь к человеку на улице, чтобы спросить, как добраться куда-нибудь, надо говорить «dobrý den».
«Ahoj» значит привет и тоже пока ->
«Ahoj» значит привет и пока /
«Ahoj» значит и привет, и пока /
Путешествовать в иностранные другие страны и знать, как поздороваться с людьми, – это уже большой выигрыш / большое преимущество*. Носители языка оценят твое / ваше** стремление (... к чему?) улыбкой и поздороваются с тобой / вами. Ты можешь / Вы можете** даже не владеть этим самим языком, а просто выучить несколько слов и фраз - это уже будет полезно и весело.
<em>* Лучше сказать иначе. "Большой выигрыш" здесь звучит странно. Выигрыш - это то, что получают внезапно, благодаря удаче. Выигрыш не может быть гарантирован.</em>
<em>** Я исправила "ты" на "вы", потому что ты обращаешься к читателям, к публике, а не к одному человеку. Твои заметки похожи на мини-статьи, в таком случае лучше использовать обращение во множественном числе. К тому же, к концу записи ты сама переходишь на вы.</em>
Мои друзья-иностранцы, которые живут в Праге, любят чешское «ahoj». На русском языке «ahoj» значит «привет». В отличие от «привет», «ahoj» можно использовать и при встрече, а также и при прощании. Многие иностранцы, живущие в Чехии, гордятся тем, что могут хорошо и без проблем поздороваться с людьми. И А как они хорошо поздравления произносят! Действительно, это нетрудно, ведь это только одно слово...
Так что не забывайте, что «ahoj» - это важное слово. Хотя, я должна предупредить вас, что вы должны использовать его только с друзями, так как это неформальное приветствие. А в магазинах, ресторанах или когда вы обращаяетесь к человеку на улице, чтобы спросить, как добраться куда-нибудь, надо говорить «dobrý den».
«Ahoj» значит "привет" и тоже "пока" тоже
Путешествуя в иностранные другие (прошу прощения, но получается тавтология) страны и зная (лучше ",когда знаешь"), как поздороваться с людьми – это уже большой выиграыш (лучше "плюс"). Носители языка оценят твое стремление улыбкой и поздоровяаются с тобой. Ты можешь не владеть этим языком, а просто выучить несколько слов и фраз.
Мои друзья-иностранцы, которые живут в Праге, любят чешское «ahoj». На русском языке «ahoj» значит «привет». В отличии от «привет», «ahoj» можно использовать при встрече а также при прощании. Многие иностранцы, живущие в Чехии, гордятся тем, что могут хорошо и без проблем поздороваться с людьми. И как они хорошо поздравления (наверное, "эти приветствия"?) произносят! Действительно, это нетрудно, ведь это только одно слово...
Так что не забывайте, что «ahoj» - это важное слово. Хотя, я должна предупредить, что вы должны использовать его только с друзьями, так как это неформальное приветствие. А в магазинах, ресторанах или когда вы обращаяетесь к человеку на улице, чтобы спросить, как добраться куда-нибудь, надо говорить «dobrý den».