有馬温泉
五月,我和我的大学的朋友们打算五月一起就去有馬温泉。
【「五月」が前に置けば、「行く時間は五月」の意味じゃなくて、「この予定を立てる時間は五月」の可能性もあるので、普通はこの行動と事件の時間しか前に置きません。】
有馬温泉在兵库县。有馬温泉,是日本的三有名温泉 三大名泉。
【1. 主語が同じなので、略にするのほうが自然だと思います。
2. 「名泉」の名はもう「有名」の意味がふくみました。「有名のX」の意味が表したい場合は、「名X」の表現がよく使います。
例:名人 名山 (でも、「名海」という単語がありません。これはたぶんよくみて、覚えたほうが役にたつとおもいます。)】
三有名温泉是,三大名泉分别是:一个草津温泉,一个、有馬温泉,一个、下呂温泉。
【種類を表す時、中国語の読点「,」を使うのは少ないです。特にこの種類は短い単語のとき、「、」を使うべきです。】
我以前我去过草津温泉和有馬温泉,还没去过下呂温泉。
【ここで「还」がなくても意味は同じですが、やや不自然だと思います。】
有馬温泉的热水叫被称为金泉,、银泉。
【日本語の「湯」の意味は中国語の「热水」ですが、中国人にとっては、温泉の水は必ず湯ので、「热水」って呼ばれるのは変です。たぶん「热水」というのは、暖めた水のイメージがあります。たとえば、暖めた水道水を表すとき、「热水」を使います。】
金泉 是 金色的热水 银泉是透明的热水 金泉的水是金色的,银泉的水是透明的。
【これのほうが自然だと思います。】
あとはもう一つ。「有馬温泉」の「馬」の中国語の漢字は「马」です。地名ですが、中国語を書くとき、漢字をかわります。
全体的にはお上手ですよ!
kuu3さんはもっとレベルアップしたいと思うと、いろんなアドバイスをして、もし役に立ったらよっかたです!
**********************
<原文、日本語>
五月、私と私の大学の友人たちは、一緒に有馬温泉に行く予定です。
有馬温泉は兵庫県にあり、日本3大銘泉の一つです。
3大銘泉というのは、一つは草津温泉、一つは有馬温泉、一つは下呂温泉です。
私は以前、草津温泉と有馬温泉にはいったことがありますが、下呂温泉には行ったことがありません。
有馬温泉の湯は、金泉、銀泉と呼ばれています。
金泉は黄金色の湯で、銀泉は透明の湯です。
有馬温泉
五月,我和我的大学的朋友们打算一起就去有馬温泉
有馬温泉在兵库县。有馬温泉是日本的三有名温泉之一
三大有名温泉是,:一个草津温泉,一个有馬温泉和一个下呂温泉。 (所谓三大温泉,一个是草津温泉、一个是有馬温泉、一个是下呂温泉)
以前我去过草津温泉和有馬温泉,没去过下呂温泉
有馬温泉的热水被叫做金泉,银泉
金泉 是 金色的热水 银泉是透明的热水
**********************
空さん、お上手ですね。
写的很好,基本没有什么问题。
有馬温泉
五月,我和我的大学的朋友们打算一起就去有馬温泉
有馬温泉在兵库县。有馬温泉是日本的三有名温泉
三有名温泉是,一个草津温泉,一个有馬温泉,一个下呂温泉
以前我去过草津温泉和有馬温泉,没去过下呂温泉
有馬温泉的热水叫金泉,银泉
金泉 是 金色的热水 银泉是透明的热水
有馬温泉是日本三个有名的温泉之一,另外两个是草津温泉和呂温泉
我以前去过草津温泉和有馬温泉,但没去过下呂温泉
Sorry,I just can do this.