Dominic
Большие Черви (Сегодня просто быстрой посещение) Ранее на этой неделе произошло Георгиев день. Здесь, это значит лишь одно событие, то есть, вешают английские флаги на зданиях пабов. Не более. По моему, это нет какой-то жаль. О этом дне мне совсем не интересует. Хотя, из-за этого дня я помнил крошечную десяти-копеечную(??) монету. Когда я видел реверс её в первый раз, я смеялся - Жесть! Так маленький же, странный дракон! Он похоже на креветки, похоже на морского конька! ... Же... Я написал всё это отбросы, как вступление к вопроса, тема которого является "же" и "подчёркивания". Мне нужен учиться конкретные примеры, чтобы понимать разные использования слова "же". Как например, где в предложение стоит правильно, и где необычно и т.д. Кстати, это напоминает мне о старом народном песне от моего родного края... По диалектическому словам песня, дракон называют "уорм" (Червь. Отметите, не "серпент" на библейском стиле). Называете ли дракон тоже "змею" на русском? Довольно похоже на черве. Ай! Всё наверно появимся бессмысленно! Всем спокойной ночи.
Apr 24, 2014 11:21 PM
Corrections · 6

Большие Черви

(Сегодня просто быстрое посещение)

Ранее на этой неделе был произошло Георгиев день. Здесь, под этим понимают это значит лишь одну вещь, то есть, вешают английские флаги на зданиях пабов. Не более. По-моему, в этом нет никакой проблемы это нет какой-то жаль. О этом дне Этот день меня совсем не интересует. Хотя, из-за этого дня я запомнил крошечную десяти-копеечную(??) монету. Когда я увидел реверс её обратную сторону в первый раз, я смеялся: "Жесть! Такой же маленький же, странный дракон! Он похоже на креветкиу, похоже на морского конька!" ... Же...

Я написал всюё этуо отбросы чушь, как вступление к вопросуа, тема которого является "же" и "подчёркивания".
Мне нужено учиться конкретные примеры, чтобы понимать разные использования слова "же". Как например, где в предложение стоит правильно, и где необычно и т.д.

Кстати, это напоминает мне о старуюом народнуюом песнюе от моего родного края... По диалектическому словам песня,(Не поняла вообще, что тут имелось в виду) В этой песне дракона называют "уорм" (Червь. Отметите, не "серпент" на библейскийом манер стиле). Называете ли вы дракона тоже "змеейю" на русском? Довольно похоже на червяе.

Ай! Всё наверно появимся бессмысленно!
Всем спокойной ночи.

 

Привет, Доменик! Нет, вовсе не бессмысленно! Ты молодец! Я вообще, если честно, не представляю, как можно учить русский язык иностранцам! На мой взгляд, он оооочень сложный! Но ты молодец! Большой словарный запас, пробуешь стоить сложные фразы итп. 

"Змеей" драконов мы не называем. Это совсем разные животные :) 

April 25, 2014

Большие Черви

(Сегодня просто быстрое посещение)

It would be better to say something like: "сегодня я здесь ненадолго" or "сегодня я быстро"

Ранее на этой неделе произошло Георгиев день.

Несколько дней назад у нас был (мы праздновали) Георгиев день (День Святого Георгия).


Здесь, это значит лишь одно событие, то есть, вешают английские флаги на зданиях пабов.

Здесь это означает лишь одно - вывешивание флагов на зданиях пабов (or на пабах). 

 

In russian there are some punctuation marks which are often used instead of some connective words. For instance, in this sentence it is "то есть"

 

Не более.

По моему, это нет какой-то жаль.

Лично мне совсем не жаль!


О этом дне мне совсем не интересует.

Этот день (информация об этом дне) меня совсем не интересует.

 

Хотя, из-за этого дня я помнил крошечную десяти-копеечную(??) монету.

Хотя из-за этого дня я запомнил (or "хотя в этот день я вспомнил") крошечную десяти-копеечную монету.

 

Когда я видел реверс её в первый раз, я смеялся - Жесть!

Когда я впервые увидел её братную сторону, я долго смеялся - жесть! 

 

Так маленький же, странный дракон! Он похоже на креветки, похоже на морского конька! ... Же...

Ведь этот дракон такой маленький! Он больше похож на креветку, чем на морского конька! (I think, you've ment "змея", "морского змея").

Я написал всё это отбросы, как вступление к вопроса, тема которого является "же" и "подчёркивания".

Я написал всю эту чушь как всупление к вопросу (я использовал всю эту чушь в качестве преамбулы к вопросу), темой которого является употребление частицы "же" и "подчёркивания". (maybe "тире"?)


Мне нужен учиться конкретные примеры, чтобы понимать разные использования слова "же". Как например, где в предложение стоит правильно, и где необычно и т.д.

Мне нужно учиться на конкретных примерах, чтобы понять разницу в употреблении слова (частицы) "же". Например, как использовать её по общему правилу, где можно допустить исключения м т.д. 

Кстати, это напоминает мне о старом народном песне от моего родного края...

Кстати говоря, это напоминает мне одну старую народную песню моего родного края...

 

По диалектическому словам песня, дракон называют "уорм" (Червь. Отметите, не "серпент" на библейском стиле).

На нашем диалекте дракон назывется "уорм" ("дракон" - это "уорм") (Что в буквальном переврде значит "Червь". Заметьте (обратите внимание), не "Serpentis", как на латыне)

If I've understood you rightly :) 

 

Называете ли дракон тоже "змею" на русском? Довольно похоже на черве.

Являются ли в русском языке слова "дракон" и "змея" синонимами (Называете ли вы дракона "змеей" на русском)? Дракон ведь всё-таки похож на червя.

Ай! Всё наверно появимся бессмысленно!

Эх, наверно, это бессмысленная тема!


Всем спокойной ночи.

 

 

Попытаюсь ответить на твой вопрос о "драконах" и "змеях".

В русских вариантах религиозных (христианских) текстов о Георгие Победоносце (переведенных на русский язык) везде употребляется слово "змей". 

Если же брать мусульманские сказания, либо русский фольклор (мифологический уровень) - в них фигурирует слово "дракон". 

Мне кажется, раньше русские крестьяне считали слова "дракон" и "змей" синонимами (синонимми чего-то плохого, опасного). Сейчас же, в 21 веке, эти два слова имеют различное значение:

Змеи (от латинского Serpentes) - пресмыкающиеся, живущие вокруг нас (в лесах, в пустынях, на других континентах и т.д.)

и драконы ( от латинского Draconis) - мифологические существа, которых мы никогда вживую не видели, но знаем о них из сказок, фильмов и т.д.

May 1, 2014
Очень благодарен вам, Yulia и Elena!
April 27, 2014
По поводу "же" : попробуй почитать здесь http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5 . Это усилительная частица. Употребляется часто, и, скорее всего, будешь потом уже интуитивно понимать, где это "же" нужно вставить. В русских народных сказках дракона называют "змий" (не путать с "змея"). Червем дракона назвать нельзя.
April 25, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!