Site Feedback

A temptation to write Latin

I'm a senior 1 student which study in Beijing. I love classical and italian literature. I study italian for almost a year and I have reached the level of B2. I'll go to the university of Bologna for studing classical literature. As far as I know, almost all of the high school students in Italy should study Latin for 5 years, but I haven't find out where can I study Latin in Beijing. So I study Latin by myself and here is a temptation of writing Latin. Thanks for your time and correction and I hope you can teach me more.

Sina est patria mea. In Beijing sum.
Amo linguam latinae.
Quare eam amo? Amo Vergilium.
Nullus me docet. Volo magistum.
Ad Italiam veniam.
Quare Italiam veniam? Volo studere litteratum latini et itali.
Quare eos amo? Amo Virgilium et Dantum.
Lingua italiae studeo. Lingua italiae facilior est.
Lingua latina difficile est. Verum eam amo.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

     


    Sina est patria mea. In Beijing sum.
    Amo linguam latinae.   < Amo Latina.   or  Latina mihi placent, since the names of languages are neutral plural.    Graeca, Latina, Anglica.>  But  for Lingua it must be nominative Lingua Latina, the case and gender of the noun and adjective must agree.     Linguam latinam amo.
    Quare eam amo? Amo Vergilium.     
    Nullus me docet. Volo magistum.  
    Ad Italiam veniam.
    Quare Italiam veniam? Volo studere litteratum latini et itali.   <Literaturam latinorum et italianorum volo studere. >
    Quare eos amo? Amo Virgilium et Dantum.
    Lingua italiae studeo. Lingua italiae facilior est.   <italiana studeo, or linguam italianam studeo.  Italiana sunt faciliora, or  lingua italiana est facilior >
    < linguam italianam studeo, or linguam studeo italianam.  >
    Lingua latina difficile est. Verum eam amo.  
     < Latina sunt difficilia or  Lingua latina "difficilis" est>      Difficile is neuter and Difficilis is nominative common gender for masculine and feminine.

    <Latina, linguam difficilem, vere amo. Is what I would say.>
     http://en.wikipedia.org/wiki/Apposition

    Lingua latina difficile est.

     

    hummm... difficile is adverb... so it's correct^_^

    Sinae patria mea sunt. In Pechino/Beijing habito.

     

    The noun Sinae is in the plural, and so you get the plural form of the copula, sunt, and not est. If you use the 'Latinized' word Pechinum for Beijing, it has to be in the ablative case because the preposition 'in' takes the ablative when denoting something that takes place in a place, as opposed to movement into a place, where you get the accusative instead: In Italia (abl.) sum, 'I am in Italy', In Italiam (acc.) ibo, 'I will go to Italy'.

     

    Linguam Latinam amo.

     

    Linguam Latinam is in the accusative case. Latinam has to agree with as the noun it modifies (linguam). That means having the same case (accusative), the same number (singular), and the same gender (feminine). Here's an overview of all the possible forms:

     

    Singular

     

    Nom. lingua Latina

    Acc. linguam Latinam

    Gen. linguae Latinae

    Dat. linguae Latinae

    Abl. lingua Latina

     

    Plural

     

    Nom. linguae Latinae

    Acc. linguas Latinas

    Gen. linguarum Latinarum

    Dat. linguis Latinis

    Abl. linguis Latinis

     

    Quare eam amo? Est quia Vergilium amo.

     

    Nemo me docet. Magistrum habere volo.

     

    Nullus is probably okay here too, but nemo seems to be the more frequently used word.

     

    In Italiam veniam. Quare/cur in Italiam veniam? Litteras Latinas Italicasque discere volo.

     

    You can use litterae in the sense of 'literature'. As above with lingua Latina, Latinas and Italicas have to agree with litteras, i.e. be in the accusative plural. You can also write litteras Latinas et Italicas. Adding -que to the second element is just an alternative way to go about it.

     

    Quare litteras illas amo? Est quia Vergilium et Dantem amo.

     

    Nom. Dantes, acc. Dantem.

     

    Linguam Italicam disco. Lingua Italica facilior est.

     

    You'd probably be better off just using discere, 'to learn'. If you want to state explicitly that it's easier than Latin, you could have lingua Latina in the ablative, which would mean 'than Latin' in this context: Lingua Italica (nom.) lingua Latina (abl.) facilior est.

     

    Lingua Latina difficilis est, verum tamen amo.

     

    Since lingua is feminine, you have to have the form difficilis. If you have a neuter noun you would use difficile.

     

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Latin

    Show More