HarpaTacuta
Respira Ajutor, am făcut-o din nou Am fost aici de multe ori înainte de Am rănit din nou astăzi Și partea cea mai rea este nu mai e nimeni altcineva de vina Fii prietenul meu Ține-mă, înveliți-mă Desfaceți mine Eu sunt mic și lipsit Warm-mă Și respira pe mine Au m-am pierdut din nou Am pierdut și eu sunt de negasit, Da, cred că s-ar putea rupe M-am pierdut din nou și mă simt nesigur - - - "Breathe Me" Help, I have done it again I have been here many times before Hurt myself again today And the worst part is there's no one else to blame Be my friend Hold me, wrap me up Unfold me I am small and needy Warm me up And breathe me Ouch I have lost myself again Lost myself and I am nowhere to be found, Yeah I think that I might break I've lost myself again and I feel unsafe
Jun 28, 2014 12:52 PM
Corrections · 2
1

Songs will almost always have an approximate translation

Respiră-mă

Ajutor, am făcut-o din nou
Am mai trecut de multe ori prin asta <em>(-am mai fost- denotes space; -am mai trecut prin- denotes time)</em>
M-am rănit din nou astăzi
Și partea cea mai rea este că nu mai e altcineva de vină

Fii prietenul meu
Ține-mă, învelește-mă
Descoperă-mă (<em>this is kinda hard to translate, i went for discover, because that's what i feel is the closest in relationship with what the text in saying)</em>
Eu sunt mică și neajutorată <em>(i may be wrong but it's a woman singing, so this is feminine)</em>
Încălzește-mă (to warm /up - a încălzi)
Și respiră-mă

Au m-am pierdut din nou
M-am pierdut și sunt de negăsit, <em>(oooor => și nu sunt de găsit)</em>
Da, cred că mă voi frânge <em>(really relative translation here; i can't think of a perfect translation for this, but it's more like -a frânge/a nărui)</em>
M-am pierdut din nou și mă simt nesigură <em>(feminine, again probably)</em>

June 28, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!