Site Feedback

Mereka dari mana? (Where are they from?)

-Kamu dari mana?
(Where are you from?)

-Saya orang Indonesia. Nama saya Agusnin.
(I'm Indonesian. My name is Agusnin.)

-Kamu tinggal di mana?
(Where do you live?)

-Saya tinggal di Jepun. Kalau dia?
(I live in Japan. What about her?)

-Dia juga, suaminya wartawan.
(She too, her husband is a journalist.)

-Mereka tinggal di mana?
(Where do they live?)

-Anaknya dari mana?
(Where does his child come from?)

-Kakaknya wartawan.
(His brother is a journalist.)

-Jiranganya orang Jepun.
(His neighbor is Japanese.)

-Tetapi dia tinggal di Indonesia.
(But he lives in Indonesia.)

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Mereka datang dari mana? (Where are they from?)

    -Kamu (or "awak" or "kau") dari mana?
    (Where are you from?)

    -Saya orang Indonesia. Nama saya Agusnin.
    (I'm Indonesian. My name is Agusnin.)

    -Kamu tinggal di mana?
    (Where do you live?)

    -Saya tinggal di Jepun. Kalau dia (Kamu /Awak/ Kau pula?)?
    (I live in Japan. What about her?)

    -Dia juga, suaminya seorang wartawan.
    (She too, her husband is a journalist.)

    -Mereka tinggal (or "menetap") di mana?
    (Where do they live?)

    -Anaknya dari mana?
    (Where does his child come from?)

    -Kakaknya seorang wartawan.
    (His brother is a journalist.)

    -Jiranganya (Jirannya merupakan) orang Jepun.
    (His neighbor is Japanese.)

    -Tetapi dia tinggal (or "menetap") di Indonesia.
    (But he lives in Indonesia.)

     

    -----------

    "tinggal" is quite informal. "menetap" sounds more formal and could be used in everyday life. Both words mean the same.

     hope it helps! (:

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Malay

    Show More