أَنَا وَلَدٌ
waaled used for teenage boy and you don't need to say it ,start the sentence with I ( anna) and keep going or say I am a man
أنا رجل
or say I am biritish
أنا بريطاني
by saying this we understand you're male becuse if the writer female she has to say
أنا بريطانية
otherwise your Arabic is wonderfull already :)
أُرِيد أَن أَتَعَلَم هَذِهِ اللُغَة واللهْجَات
السَّلاَمُ عَلَيْكُم! أَنَا وَلَدٌ، مِنَ بِرِيطَانِيَا، اِسْمِي آنْدريْ. لَقَد وَقَعْتُ فِي حُبِّ الُلغَةِ العَرَبِيَّة لأَوَلَ مَرَةٍ سَنَة ٢٠١١
عِنْدَمَا شَاهَدْتُ فِيلمْ إسْمُهُ (هانا ) يَتَحَدَثُ عَنْ جُنْدِيَّةٍ جَاسُوسَةٍ تَتَكَلّمُ العَرَبِيَّة فِي المَغْرِبْ وَ مُنْذُ ذَلِكَ الوَقْت شَغَلَتْ
اللُغَةَ العَرَبِيَّة عَقْلِي وَ أَرَدْتُ تَعَلُمَهَا بِشِدِّةٍ، خَاصَةْ اللْغَة الفُصْحَى واللهْجَات العِراقِيَّة، المِصْرِيَّة واللُبْنانِيَّة-
.أُرِيد أَن أَتَعَلَم هَذِهِ اللُغَة واللهْجَات، و سأكُون مُتَشَكِراً لَأَي مُسَاعَدَةٍ مِنْكُم
،ايضاً اِذَا يُوْجَد اَي اَحَدٍ مِنكُم يَعرِفُ اللْغَة السِرْيَانِيَة اَو الَارَامِيَة، اَعْلِمُوْنِي بِذَلِكْ
.لَانِي اُرِيْد تَعَلُمَهَا بِشِدَة لأنَها كَانت لُغَةُ المَسِيْح
السَّلاَمُ عَلَيْكُم! أَنَا وَلَدٌ، مِنْ بِرِيطَانْيَا، اِسْمِي أَنْدِرِي. لَقَدْ وَقَعْتُ فِي حُبِّ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ لِأَوَّلِ مَرَّةٍ سَنَةَ 2012 عِنْدَمَا شَاهَدْتُ فِيلْمًا إِسْمُهُ "هَانَا" يَتَحَدَّثُ عَنْ جُنْدِيَّةٍ جَاسُوسَةٍ تَتَكَلَّمُ الْعَرَبِيَّةَ فِي الْمَغْرِبِ. وَ مُنْذُ ذَلِكَ الْوَقْتِ شَغَلَتِ اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ عَقْلِي وَ أَرَدْتُ تَعَلُّمَهَا بِشِدِّةٍ خَاصَّةً اللُّغَةَ الْفُصْحَى وَاللَّهْجَاتَ العِرَاقِيَّةَ، المِصْرِيَّةَ وَاللُبْنَانِيَّةَ-.أُرِيدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ هَذِهِ اللُّغَةَ واللَّهَجَاتَ، وَ سَأكُونُ مُتَشَكِّراً لِأَيِّ مُسَاعَدَةٍ مِنْكُمْ ،أَيْضاً إِذَا يُوْجَدُ أَيُّ أَحَدٍ مِنْكُمْ يَعْرِفُ اللًّغَةَ السِرْيَانِيَة أَوْ الَارَامِيَة، فَأَعْلِمُوْنِي بِذَلِكَ .لِأَنِّي أًرِيدُ تَعَلُّمَهَا بِشِدَّةٍ لِأنَّهَا كَانَتْ لُغَةَ المَسِيح
إذا، تستخدم كأداة شرط و تصاحب الفعل ماضيا كان أو مضارعا، مع زيادة فاء السببية للفعل الثاني
في عبارة " لأنها كانت لغة المسيح" عليه الصلاة و السلام، انتبه! إذا أضفت كان يعني أن هذه اللغة لم تصبح بعْدُ لغة المسيح عليه السلام، و إنما الحقيقة أنها كذلك، لذا يفضل قول عبارتك من دون كلمة |كانت| تابع الكتابة، بالتوفيق