Site Feedback

Eu mă prezint în româneşti

Salut! Mă numesc Kris şi invat limba româna. îmi place mult aceasta limba dar vreau să vorbesc mai bună, este un pic dificil. Sunt student de afacere internatională si eu vorbesc francez şi spaniol. Eu sunt din aproape de liverpool şi locuit acolo. Aceasta Vara am mult timp pentru să invat româneşti dar en septiembre eu merg la falcultate şi nu o să aibă mult timp.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Eu mă prezint în (limba) română

    Salut! Mă numesc Kris şi învăţ limba română. îmi place mult această limbă dar vreau să vorbesc mai bine, este un pic dificil. Sunt student la Afaceri internaţionale şi eu vorbesc franceză şi spaniolă. Eu locuiesc aproape de Liverpool. (<= I live close to Liverpool ; your initial sentence sounded very unnatural to me in both romanian and english. Most of the time you'd split it in 2 sentences, one to say where you are from and one to say where you live. I was born in a village close to Liverpool = M-am născut într-o localitate apropiată de Liverpool). În această vară am mult timp pentru a învăţa (<= or 'ca să învăţ') limba română dar din septembrie eu merg la falcultate şi nu o să (mai) am mult timp. (<= I'd add 'mai' here, to make it sound more natural)



     

     


    Eu mă prezint în româneşte


    Salut! Mă numesc Kris şi învăţ limba română. Îmi place mult această limbă, dar vreau să vorbesc mai bună bine, însă este încă un pic cam dificil pentru mine. Sunt student de afacere internatională la afaceri internaţionale şi (eu) vorbesc franceza şi spaniola. Eu sunt din aproape de de lângă Liverpool şi locuiesc acolo. În această vară am mult timp pentruînvăţ româneşte. dar în septiembre septembrie (eu) merg la falcultate facultate şi nu o să aibă am mult timp pentru asta.

     

    1. bun, bună, buni, bune = good (adjective)

    bine = well (adverb)

     

    2. în această vară o să am mult timp 1. pentru a învăţa româneşte 2. să învăţ româneşte

     

    3. româneşte / limba română / româna


    însă = dar (but)


    încă = still, not yet

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Romanian

    Show More