Ruth
Работа 3 Сегодня я выполнила дело по покупку ресторана для клиентов своей коллеги. Моей коллеге нужно было уехать в отпуск. Она запланировала выполнить дело до того как ей пришлось уехать, но дата выполнения дела просрочило планируемое число из-за того, что договоренность между сторонами вдруг поменялась. В первоначальной редакции договора, наши клиенты были обязаным заплатить определенную сумму на дату выполнения, и потом заплатить допольнительную сумму в качестве отсроченного платежа (deferred consideration). Их бухгалтер вдруг предложил, что было бы выгоднее с налоговой точки зрения (from a tax perspective), заместить отсроченный платеж зарплатой по договору о консультировании (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement). То есть, продовец получит вторую сумму посредством зарплаты в качестве консультанта бизнеса, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продал. Благодаря тому, что вторая сумма будет оплачена посредством зарплаты, нашим клиентам придется заплатить гербовый сбор (stamp duty) только на первую сумму, в то время как обычно приходится заплатить гербовый сбор на целую покупную сумму. Но есть риск, что это будет интерпретировано как средство уклонения от уплаты налогов.
Jul 10, 2014 8:15 PM
Corrections · 40
3

Сегодня я выполнила дело по покупку ресторана для клиентов своей коллеги.
Сегодня я завершила сделку по покупке ресторана для клиентов моей коллеги.

 

Моей коллеге нужно было уехать в отпуск.
Она была вынуждена уехать в отпуск.

 

Она запланировала выполнить дело до того как ей пришлось уехать, но дата выполнения дела просрочило планируемое число из-за того, что договоренность между сторонами вдруг поменялась.

Она планировала завершить сделку до отъезда, но сроки (закрытия сделки/подписания договора) изменились из-за того, что (предварительная) договоренность достигнутая сторонами была неожидано изменена.

 

 

В первоначальной редакции договора, наши клиенты были обязаным заплатить определенную сумму на дату выполнения, и потом заплатить допольнительную сумму в качестве отсроченного платежа (deferred consideration).

В первоначальной редакции договора, наши клиенты были обязаным заплатить определенную сумму на дату совершения сделки/заключения договора и потом заплатить допольнительную сумму в качестве отсроченного платежа.

 

 

Их бухгалтер вдруг предложил, что было бы выгоднее с налоговой точки зрения (from a tax perspective), заместить отсроченный платеж зарплатой по договору о консультировании (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement).

Но их бухгалтер вдруг неожидано предложил, что было бы выгоднее с точки зрения минимизации налогообложения, заменить отсроченный/отложенный платеж зарплатой по договору консультирования.

 

 

То есть, продовец получит вторую сумму посредством зарплаты в качестве консультанта бизнеса, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продал.

То есть, продавец получит вторую часть суммы/(оплаты по договору) в виде зарплаты/(оплаты за работу) в качестве консультанта бизнеса, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продаст.

 

 

Благодаря тому, что вторая сумма будет оплачена посредством зарплаты, нашим клиентам придется заплатить гербовый сбор (stamp duty) только на первую сумму, в то время как обычно приходится заплатить гербовый сбор на целую покупную сумму.

Благодаря тому, что вторая часть суммы будет выплачена в виде зарплаты, наши клиенты заплатят гербовый сбор только с первой суммы, в то время как обычно приходится платить его со всей суммы покупки.

(( Налоги платят на сумму, а сборы с суммы ))

 

 

Но есть риск, что это будет интерпретировано как средство уклонения от уплаты налогов.
Но есть риск, что это будет интерпретировано/расценено как средство уклонения от уплаты налогов.

July 11, 2014
2

Исправлю не только грамматические ошибки, но и некоторые стилистические моменты, что бы показать Вам как бы сказал русскоговорящий человек. На примере меня=)

Работа 3

Сегодня я закрыла сделку по покупке ресторана для клиентов своей коллеги. Моей коллеге нужно было уехать в отпуск. Она __планировала завершить сделку до отъезда / ухода в отпуск, но сроки сделки были сорваны из-за того, что договоренность между сторонами неожиданно изменилась. В первоначальной редакции договора_ наши клиенты обязывались выплатить определенную сумму на дату выполнения договора, а остальную часть перечислить в качестве отсроченного платежа (deferred consideration). Но их бухгалтер предложил, что было бы выгоднее с налоговой точки зрения (from a tax perspective), заместить отсроченный платеж зарплатой по договору о консультировании (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement). То есть, продавец получит оставшуюся сумму посредством зарплаты за услуги бизнес-констультанта, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продал. Благодаря тому, что оставшаяся часть суммы будет выплачена посредством зарплаты, нашим клиентам придется уплатить гербовый сбор (stamp duty) только за одну часть всей суммы, в то время как обычно приходится уплачивать  гербовый сбор за всю сумму покупки. Но есть риск, что это будет интерпретировано как средство уклонения от уплаты налогов.

July 27, 2014
2

Работа 3
Сегодня я закрыла сделку по покупке ресторана для клиентов своей коллеги. Моей коллеге нужно было уехать в отпуск. Она планировала закончить сделку до своего отъезда, но дата окончания была просрочена из-за того, что договоренность между сторонами вдруг изменилась. В первоначальной редакции договора, наши клиенты были обязаны заплатить определенную сумму в день выполнения, и потом заплатить дополнительную сумму в качестве отсроченного платежа (deferred consideration). Их бухгалтер вдруг предложил, что было бы выгоднее с налоговой точки зрения (from a tax perspective), заменить отсроченный платеж оплатой по договору о консультировании (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement). То есть, продавец получит вторую сумму посредством зарплаты в качестве консультанта бизнеса, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продаст. Благодаря тому, что вторая сумма будет оплачена как зарплата, нашим клиентам придется заплатить налоговый сбор (stamp duty) только на первую сумму, в то время как обычно приходится платить его на всю сумму. Но есть риск, что это будет интерпретировано как средство уклонения от уплаты налогов.

November 28, 2014
1

Работа 3

Сегодня я завершила покупку ресторана для клиентов своей коллеги, которой нужно было уехать в отпуск. Она планировала завершить это ещё до своего уезда, но ей не удалось завершить всё в срок из-за того, что условия договорённости между сторонами неожиданно изменились. В первоначальной редакции договора наши клиенты были обязаны заплатить часть суммы к назначенной дате, после чего оплатить остаток суммы в качестве отсроченного платежа (deferred consideration). Но их бухгалтер вдруг внёс предложение, что с налоговой точки зрения (from a tax perspective) было бы выгоднее заменить отсроченный платёж зарплатой по договору о консультировании (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement). То есть, продавец получит вторую часть суммы посредством зарплаты в качестве консультанта по бизнесу, хотя, на самом деле, его участие в этом бизнесе будет уже минимальным после того как он его продаст. Благодаря тому, что вторая часть суммы будет выплачена в виде зарплаты, наши клиенты заплатят гербовый сбор (stamp duty) только от первой суммы, в то время как обычно приходится платить гербовый сбор от полной суммы покупки. Однако, в результате возникает риск, что это будет истолковано как уклонение от уплаты налогов.

January 5, 2015
1

Работа 3

Сегодня я совершила сделку по покупке ресторана для клиентов своей коллеги. Моей коллеге необходимо было уехать в отпуск. Она планировала заключить сделку до отъезда, но сроки ее совершения изменились из-за того, что договоренность между сторонами вдруг поменялась. В первоначальной редакции договора наши клиенты были обязанны заплатить определенную сумму на дату исполнения, и потом заплатить дополнительную сумму в качестве отсроченного платежа (deferred consideration). Их бухгалтер вдруг предложил, что было бы выгоднее с налоговой точки зрения (from a tax perspective), заменить отсроченный платеж оплатой по договору об оказании консультационных услуг (to replace the deferred consideration with a salary payment under a consultancy agreement). То есть продовец получит вторую сумму посредством оплаты в качестве консультанта бизнеса, хотя на самом деле, его присутствие в данном бизнесе будет минимальным после того как он его продал. Благодаря тому, что вторая сумма будет оплачена посредством такой выплаты, нашим клиентам придется заплатить гербовый сбор (stamp duty) только на первую сумму, в то время как обычно приходится платить гербовый сбор на всю уплаченную сумму. Но есть риск, что это будет интерпретировано как средство уклонения от уплаты налогов.

July 27, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!