Site Feedback

Ang aking araw

di mabuti kagabi ang tulog ko, dahil ang sipon ko. Gisingin ko nung maraming beses magdamag para sa suminga.

Nung umaga, nagising ako at pumunta ako sa mga tindahan kasama ang aking pamilya. pagkatapos ng binili ang aming pagkain at ibang mga bagay, pumunta kami sa bahay ng mga biyenan ko. Napagiwanan kami ang aming mga anak doon at pumunta ang aking asawa at ako sa tindahan ng karpet, dahil sa bumabalok kami isang renovation para sa salas namin.

Tapos, kinuha ang mga anak namin at umuwi na kami. Nagprepare kami ng tanghali, at kumain na kami. Tapos, ilipat kami halos ng aming kasangkapan sa labas ang salas namin. Ngayon, pagod na pagod ako, dahil ang linipat at ang aking sipon. may cervesa na yata ako!

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

     

    Ang aking araw

    di mabuti kagabi ang tulog ko, dahil ang sipon ko. Gisingin ko nung maraming beses magdamag para sa summing. (Di naging mabuti ang tulog ko kagabi, dahil sa sipon. Nagising ako ng maraming beses sa buong magdamag para suminga.)

    Nung umaga, nagising ako at pumunta ako sa mga tindahan kasama ang aking pamilya. pagkatapos ng binili ang aming pagkain at ibang mga bagay, pumunta kami sa bahay ng mga biyenan ko. (Pagkatapos naming namili ng mga pagkain at iba pang mga bagay) Napagiwanan kami ang aming mga anak doon at pumunta ang aking asawa at ako sa tindahan ng karate, dahil sa bumabalok kami isang renovation para sa salas namin. (Nagpaiwan ang mga anak ko doon at kami ng asawa ko ay nagpunta sa tindahan ng mga kasangkapan sa bahay, para bumili ng mga gamit sa salas.)

    Tapos, kinuha ang mga anak namin at umuwi na kami. Nagprepare kami ng tanghali, at kumain na kami. Tapos, ilipat (naglipat) kami halos ng aming kasangkapan sa labas at salas namin. Ngayon, pagod na pagod ako, dahil ang linipat at ang aking sipon. may cervesa na yata ako!(ngayon, pagod na pagod ako, at lumala asking sipon). May influenza na yata ako!

    (Part 3)

    Nagprepare kami ng tanghali, at kumain na kami.  => Nag-prepare kami ng tanghalian/pananghalian namin at kumain na kami.  – “Tanghali” is “noontime” or “late” (Tanghali na akong nagising. = I woke up late).  “Tanghalian” or “pananghalian” is lunch.  It sounds more natural with “namin” in there.

    Tapos, ilipat kami halos ng aming kasangkapan sa labas ang salas namin. => “Tapos, naglipat kami NG (or inilipat namin ANG) halos lahat ng aming kasangkapan sa labas ng sala/s (namin).” Or “Tapos, inilabas namin mula (from) sa sala/s ang halos lahat ng aming kasangkapan.”  – “Halos lahat” is “almost all”.  The last “namin” may be optional and if you will use “inilipat namin ang”, removing it would be preferable so as to avoid the repeated “...amin...” sounds.

    Ngayon, pagod na pagod ako, dahil ang linipat at ang aking sipon. => Ngayon, pagod na pagod ako dahil sa paglilipat at sa aking sipon. – Accents on “paglilipat” would be at “pag” and “pat”.

    may cervesa na yata ako!  (What you meant here is not clear.  It translates to “I think I already have beer”, but in the sense of suspecting beer, like a disease, that you acquired unintentionally.  -  May sipon na yata ako = I think I’m developing a cold.   “Mag se-cervesa na yata ako!” = I think I already need to have some beer!  “May cervesa pa yata ako.” =  I think I still have some beer; or if intended as a repartee response to, for example, “Too bad, you ran out of wine”, it can mean: (Don’t you forget) I still have some beer.)   

    (2nd part)

     

    “Namili” is the past tense of “to buy”, but is used to mean buying a variety or a substantial quantity of things.  Hence, it’s the one used when you meant shopping or going to the market.  “Bumili” is also a past tense of “to buy”, but normally used to mean single purchases or just a few of the same or very similar things.  – “Bumili ako ng pagkain” = I bought food (which, regardless of quantity or variety, meant be eaten in one sitting). “Namili ako ng pagkain” = I bought food supplies.  

    It may sound more natural to say “at (mga) iba pang bagay” (and some other things) than just “at ibang mga bagay” (and other things).  You may add the “mga” either before “pagkain” or “iba” to better convey the idea of buying a variety of things.              

    Napagiwanan kami ang aming mga anak doon at pumunta ang aking asawa at ako sa tindahan ng karpet, dahil sa bumabalok kami isang renovation para sa salas namin. => Iniwan namin ang aming mga anak doon at pumunta kami ng asawa ko sa tindahan ng carpet dahil binabalak namin ANG (or nagbabalak kami NG) isang renovation para sa sala/s namin.  =  We left our children there and/then my wife and I went to a carpet store because we are planning a renovation for our living room.  -  “Napag-iwanan kami” means we were left behind, but usually in the to-become-outmoded sense.

    Tapos, kinuha ang mga anak namin at umuwi na kami. => “Tapos, kinuha/sinundo na namin ang mga anak namin at umuwi na kami.” (Then we soon got/fetched our children and we went home.  – Having the “na” (already) after “kinuha” or “sinundo” adds a “soon after” sense to the verb).  Or “Tapos, binalikan na namin ang mga anak namin at umuwi na kami.” (Then we soon went back for our children and we went home.)    

     

    di mabuti kagabi ang tulog ko, dahil ang sipon ko. => Hindi maayos/mabuti/maganda ang tulog ko kagabi dahil sa sipon ko. -  I would use the full “hindi” because it starts the sentence and it’s an important word in your sentence.  You may use any of the 3 words to describe your sleep, though I think “maayos” might be used more in such a situation as it connotes disturbance. 

    Gisingin ko nung maraming beses magdamag para sa suminga. => Ginising ako nito ng maraming beses magdamag dahil kinailangan kong suminga. = It woke me up a number of times during the night because I had to blow my nose.

    Nung umaga, nagising ako at pumunta ako sa mga tindahan kasama ang aking pamilya. pagkatapos ng binili ang aming pagkain at ibang mga bagay, pumunta kami sa bahay ng mga biyenan ko. (This needs to be re-stated because this is not how we would say it.) => Kaninang (?) umaga pagkagising ko, namili kami ng aking pamilya ng (mga) pagkain at (mga) iba pang bagay.  Pagkatapos ay pumunta kami sa bahay ng mga biyenan ko.   – Since your story started with “kagabi” (last night), “nung umaga” would mean “that (yesterday) morning”.  However, if what you meant was “this morning”, you should say “kaninang umaga” or “kinaumagahan” (the following morning), if you are telling the story at a later date.  Using “nagising ako” (I woke up), without mention of time, suggests that something (perhaps a noise or a bad dream) woke you up.  If time is added, for example, “nagising ako ng alas siyete”, it simply becomes a factual statement of the time you woke up. “Pagkagising ko” means “after I woke up”. 

    Unless the names of the stores or what you were buying are worth mentioning, “pumunta ako sa mga tindahan ...” is an unnecessary phrase in your story.  So you just skip that segment and continue your story after you have already gone shopping with “namili”, which presupposes that you went to the stores/shops anyway.

     

    (to be continued)

    Ang aking araw

    Di mabuti kagabi ang tulog ko kagabi dahil sa sipon ko. Gumising ako nang maraming beses magdamag para sa suminga.

    Nung umaga, nagising ako at pumunta ako sa mga tindahan kasama ang aking pamilya. Pagkatapos namin ng bumili ang aming pagkain at iba pang mga bagay, pumunta kami sa bahay ng mga biyenan ko. Napagiwanan Iniwan namin ang aming mga anak doon at pumunta ang ako at ang aking asawa sa tindahan ng karpet, dahil sa bumabalok  nagbabalak kami ng isang renovation para sa salas namin.

    Tapos, kinuha namin ang mga anak namin at umuwi na kami. Nagprepare (Naghanda) kami ng tanghalian at kumain na kami. Tapos, nilipat namin halos lahat ng aming kasangkapan sa labas ng salas namin. Ngayon, pagod na pagod ako dahil ang sa mga nilipat at dahil ang sa aking sipon. May serbesa (beer) na yata ako!

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Filipino (Tagalog)

    Show More