Leseverständnistest 2
Hallo!
Dies ist das zweite Mal, dass ich habe eine Übersetzung als Übung für meinen ["der Test"] Leseverständnistest in Deutsch gemacht habe [Nebensatz mit "dass", Verb ans Ende]. Könnte bitte jemand die Teile korrigieren, wo ich den deutschen Text nicht richtig verstanden habe?
[Typos (can sometimes be indicators you are not comfortable with the vocabulary or grammar yet):]
Walter Benjamin, gebornen am 15. Juli 1892 in Berlin, nahm sich am 27. September 1940 auf der Flucht vor der Gestapo an der spanischen Grenze das Leben. Seine Hauptwerke sind: Goethes Wahlverwandschaften, Ursprung des deutschen Trauerspiels, Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit, Einbahnstraße, Berliner Kindheit um Neunzehnhundert und das Fragment gebliebene* [Fußnote?] „Passagenwerk”.
Walter Benjamin beschreibt in dem Aufsatz „Das Kunswerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit” die geschichtlichen, sozialen und ästhetischen Prozesse, die mit der technischen Reproduczierbarkeit des Kunstwerkes zusammenhängen. In die Reihe der kunstsoziologischen Arbeiten Benjamins gehören auch die beiden hier zum ersten Mal in Buchform veröffentlichten Texte: „Kleine Geschichte der Photographie” (1931) und „Eduard Fuchs, der Sammler und der Historiker (1937)”. Sie erhärten Benjamins Einsichten am Einzelfall.
Both translations look good so far.