Dan
一般搬家 好像每个月我应该搬家!从去年六月到今年六月我搬家好了四次。在英文可以说我有itchy feet但是实在是这样的活动太麻烦我了。 你们看,第一个租房子有太多人。七个人一起住不方便(轰趴不错)。 第二个是。。。太太多人,十二位一起住。。。怎么这么多?虽然都是美女(差不多)是很脏的租房子。老鼠是我最好的朋友。 第三个。。。只有两个人。很方便,不过这两个室友没有意思。还有一个是太'ocd'。他说“跟手应该用这件毛巾,跟盘子用别的件”。什么事? 我希望第四是最好的。室友已经是我朋友。是很舒服的房子,最高楼所以可以都看到。也是湖边,可以散散步,扭秧歌。 fingers crossed...
Jul 24, 2014 1:37 AM
Corrections · 9
1

一般(一次普通的)搬家

好像每个月我应该(都会)搬家!从去年六月到今年六月我(一共)搬家四次。在英文(里),可以说我有itchy feet,但是实在是这样的活动太麻烦我了(这样的活动让我感到很麻烦)
你们看,第一个租(的)房子(里)有太多人。七个人一起住不方便(轰趴不错)。
第二个是。。。太太多人,十二位一起住。。。怎么这么多?虽然都是美女(差不多)是很脏的租房子。老鼠是我最好的朋友。
第三个。。。只有两个人很方便不过这两个室友没有意思。还有(其中)一个太'ocd'。他说“(擦)手应该用这件毛巾,(擦)盘子用别的件”。(这都是)什么事?

希望第四(个)是最好的。室友已经是我朋友(了)(房子)很舒服房子(因为是)最高楼(层)所以可以都看到。也(可以去)湖边,可以散散步,扭秧歌。
fingers crossed...

July 24, 2014
1

一般搬家

好像每个月我应该搬家!从去年六月到今年六月我搬家好了四次。在英文可以说我有itchy feet但是实在是这样的活动太麻烦我了。 (好像每个月我都在搬家,从去年六月到今年六月我搬家四次。用英文可以说我有itchy feet,但搬家真的太麻烦了。)
你们看,第一个租房子有太多人。七个人一起住不方便(轰趴不错)。 (第一次搬家是因为室友太多,七个人住在一起不方便,但开home party 不错)
第二个是。。。太太多人,十二位一起住。。。怎么这么多?虽然都是美女(差不多)是很脏的租房子。老鼠是我最好的朋友。 (第二次搬家是因为一起住的人更多了,十二个人。。。虽然室友都是美女,但租房太脏,老鼠都成了我的好朋友)
第三个。。。只有两个人。很方便,不过这两个室友没有意思。还有一个是太'ocd'。他说“跟手应该用这件毛巾,跟盘子用别的件”。什么事? (第三次搬家室友只有两个人,但他们很无趣,其中一个太ocd 他认为擦手用的毛巾和擦盘子用的毛巾应该分开,wtf?)

我希望第四是最好的。室友已经是我朋友。是很舒服的房子,最高楼所以可以都看到。也是湖边,可以散散步,扭秧歌。 (现在是第四次搬家 我希望是最好的 我和室友已经成为好朋友 住的房子很舒服 因为是高层所以视野很广 也因为在湖边所以可以经常散步 跳广场舞)
fingers crossed...

 

 

我想这是你小作文的大意 应该没完全猜错吧 但实在不好做小范围修改 只能重写。。。

July 24, 2014

You have some great corrections so I don't need to add my two cents' worth.

 

1.   Itchy feet 脚痕 (Cantonese, exactly the meaning as in English as an expression)  Mandarin = 脚痒 but I don't think it has the same meaning; more of the ailment instead.  Use 漫游癖 or 流浪癖 instead but does not pack the punch!


2.  Ocd = 強迫症


3.  Fingers crossed = 手指交叉 (literally) figuratively 暗祈上苍保佑 or 祈愿好运

 

一般搬家

好像每个月我应该搬家!从去年六月到今年六月我搬家好了四次。在英文可以说我有itchy feet但是实在是这样的活动太麻烦我了。
你们看,第一个租房子有太多人。七个人一起住不方便(轰趴不错)。
第二个是。。。太太多人,十二位一起住。。。怎么这么多?虽然都是美女(差不多)是很脏的租房子。老鼠是我最好的朋友。
第三个。。。只有两个人。很方便,不过这两个室友没有意思。还有一个是太'ocd'。他说“跟手应该用这件毛巾,跟盘子用别的件”。什么事?

我希望第四是最好的。室友已经是我朋友。是很舒服的房子,最高楼所以可以都看到。也是湖边,可以散散步,扭秧歌。
fingers crossed...

July 24, 2014
I'm sorry,but I don't understand what's the meaning of this tittle,“一般搬家”,although I've tried to guess. The article's much more better,although there's some grammar mistakes. When you saw my comment,you might have the same feeling as mine,but it's a good beginning,isn't it? Come on!
July 24, 2014
ohhhhhhhhhh but I understood nothing. is that you can write with chinese letter?
July 24, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!