Zarana
面白い看板 こんにちは。久しぶりですね! 今回はこの間、バス停で見かけた看板について日記を書きたいと思いました。 子どもの絵本のような絵がありました。 そこには、金髪の小さな女の子が座っていて、彼女の周りに3匹のくまがいました。お父さんクマとお母さんクマ、赤ちゃんクマでした。 「3びきのくま」という童話からみたいなものでした。 でも、おかしいことがありました。彼女は酸素マスクを付けていて、クマたちは悲しそうに見えました。 そして、この文章が書いてありました: "La enfermedad respiratoria no es cuento, es una enfermedad que mata." 直訳すると、 「呼吸器系疾患とは童話ではありません、人を殺す病気です。」 となります。 ちょっとおかしいフレーズですね。 実は、私の住んでいる国では、ある話は嘘のようだ、と言いたいときに、「es cuento」(童話です)または、「es puro cuento」(全く童話です)という表現を使います。口語の言い方です。 この看板は、呼吸器系疾患が重大な病気なので、その症状に気が付けば、病院に行ってくださいとも言います。 子どもにとって特にそうですね。 それで、看板にはこういう絵が使われたのは賢いだなと思いました! -------------------------------------------- 読んでくれてありがとう!もしできれば、日本語での自然な言い方を教えてください。
Jul 25, 2014 2:49 AM
Corrections · 4
2

こんにちは。久しぶりですね!


今回はこの間、バス停で見かけた看板について日記を書きたいと思いました。

子どもの絵本のような絵がありました。

そこには、金髪の小さな女の子が座っていて、彼女の周りに3匹のくまがいました。お父さんクマとお母さんクマ、赤ちゃんクマでした。

「3びきのくま」という童話みたいな感じでした。

でも、おかしいことがありました。彼女は酸素マスクを付けていて、クマたちは悲しそうに見えました。

そして、この文章が書いてありました:

"La enfermedad respiratoria no es cuento, es una enfermedad que mata."

直訳すると、

「呼吸器系疾患は童話ではありません、人を殺す病気です。」

となります。

ちょっとおかしいフレーズですね。

実は、私の住んでいる国では、ある話は嘘のようだ、と言いたいときに、「es cuento」(童話です)または、「es puro cuento」(全く童話です)という表現を使います。口語の言い方です。

この看板は、呼吸器系疾患は深刻な病気なので、その症状に気が付いたら、病院に行ってくださいと言っているのです

子どもにとって特にそうですね。

それで、看板にこういう絵を使ったのは賢いなと思いました!

--------------------------------------------

読んでくれてありがとう!もしできれば、日本語での自然な言い方を教えてください。

 

初めまして。

とてもうまい日本語ですね。私なりに自然な言い方にしてみました。

 

July 25, 2014
¡Hola! コメントありがとうございます! No sé si usen esta expresión en otros países pero en Colombia es muy común. Gracias a ti por leer mi entrada :) Saludos
July 28, 2014
Hola, ¡buena nota! No sabía "es cuento / es puro cuento", muchas gracias por tu explicación.
July 28, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!