Tim
Un nouveau mot et je suis presque fini lire mon livre <<l'étranger>> Lendemain j'ai appris un nouveau mot <<gueule>> et il a beaucoup de tranductions que j'aime. C'est très utile. La prèmiere définition: 1) Bouche d'un animal - Le chien a pris l'os dans sa gueule. - The dog took the bone in it's mouth. 2) Faire la gueule ça veut dire <<sulk>>. C'est une expression très familière. - Arrête de faire la gueule. - Stop sulking! 3)Pour dire qu'on <<fait la gueule à>> quelqu'un ça veut dire <<not talking to>> - Il me fait la gueule. - He isn't talking to me. mon préféré! 4) gueule de bois ça veut dire <<hangover>> - Je me suis réveillé ave la gueule de bois. - I woke up with a hangover. Soir hier j'ai lu beaucoup de pages de l'étranger. Je suis heureux parce que je n'aime pas ce livre. C'est très difficile pour moi et un niveau très haut. Quand je commence un livre je dois le finir. Aujourd'hui j'espère le finir et je vais écrire un sommaire.
Jul 27, 2014 2:53 PM
Corrections · 10
2

Un nouveau mot et j'ai presque fini de lire mon livre "L'étranger".

Lendemain (hier ?) j'ai appris un nouveau mot "gueule" et il a beaucoup de tradutions que j'aime. C'est très utile.

La première définition_:

1) Bouche d'un animal.
- Le chien a pris l'os dans sa gueule.
- The dog took the bone in it's mouth.

2) Faire la gueule ça veut dire "sulk". C'est une expression très familière.
- Arrête de faire la gueule !
- Stop sulking!

3)_Pour dire qu'on "fait la gueule à quelqu'un" (ça veut dire "not talking to")
- Il me fait la gueule.
- He isn't talking to me.

Mon préféré_!

4) Gueule de bois ça veut dire "hangover"
- Je me suis réveillé avec la gueule de bois.
- I woke up with a hangover.


Hier soir j'ai lu beaucoup de pages de"L'étranger". Je suis heureux parce que je n'aime pas ce livre. C'est très difficile pour moi et c'est d'un niveau très haut. Quand je commence un livre je dois le finir. Aujourd'hui j'espère le finir et je vais écrire un résumé.

 

Il existe aussi des dérivé du style "gueuler", "engueuler" ou "s'engeuler" ou encore "engeulade". Biensûr c'est très familier. Cela signifie respectivement "crier très fort", "disputer quelqu'un", "se disputer avec quelqu'un" et "dispute violente".

 

Information pour l'écrit : il faut, en français, laisser un espace entre la fin des phrases et la ponctuation expressive (? !) ainsi que les deux points (:).

 

Bonne lecture !!

July 27, 2014
@Nadia. Oui, je l'ai fini. J'aime le livre en anglais, mais je ne l'aime pas le livre en français. Actuellement mon niveau n'est pas à le niveau de l'étranger. Il y a beaucoup d'idioms et mots que je ne sais pas. Je préfére avoir d'amusant pendant je lis. Ainsi j'ai plus de motivation apprendre et j'apprends plus.
July 28, 2014
L'étranger d'Albert Camus est mon livre préféré,je te conseille fortement de le lire. (:
July 28, 2014
Atmosphère atmosphère est-ce que j'ai une gueule (tête) d'atmosphère? Réplique Culte d'Arletti à Gabin dans un vieux classique du cinéma français: http://youtu.be/6DKI0EP-RMA
July 28, 2014
Oui, je ne pourrais pas le lire sans le texte americain aussi. J'ai eu les deux livres quand je lisais. Est-ce qu'on dit "tu as une belle gueule" à un/une copain/copine ou à un/une ami/e?
July 28, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!