Екатерина
Über „Madame Mao“ (von Anchee Min) „Okay, also ich werde nicht aufgeben. Als Kind, meine Mutter hat mir gesagt, dass ich sollte wie das Gras sein, geboren um getret werden. Ich bin ein Pfau zwischen Hühner.“ Ihre Kindheit ist schwierig, sehr schwierig. Sie bald lernt, was der Schmerz ist. Als sie 4 Jahre ist, hat ihre Mutter ihre Füβe verbeendet.“Meine Tochter, du kannst nicht mehr warten. Wenn der Schmerz weg ist, wirst du hübsch sein. Du bist nicht zum Arbeit geboren. Du wirst jemandem heiraten, du wirst nicht, zu Fuβ gehen brauchen. Lotosfüβe sind ein Symbol von Prestige und Klasse. Die Mädln wird den Schmerz nie vergessen. Auβerdem versteht sie nicht, warum ihr Vater ihrer Mutter verpügelt. „Du bist aber keine Heldin, Mutter!“ Yunhe ist rebellisch. Ihre Mutter, frustriert, schlagt sie. Sie nennt sie „Mu-yu“, ein Instrument, gemacht um schlagen werden. Als sie 8 Jahre ist verlassen sie und ihre Mutter das Familiehaus. Die Arbeit von ihrer Mutter ist rätselhaft. Sie kommt bei Tagesanbruch zurück.Sie gibt keine Erklärung, aber sieht müde aus. Am Ende gehen sie zu ihre Eltern. Dort beibringt der Opa Opera seiner Enkelin. Und eines Tages, die Mutter ist schon weg. Die Mädl lernt viele und schnell. Yunhe möchte Schauspielerin werden. Sie schaut Opera und kopiert die Arien. Ihrem Opa gefällen Schauspielerinen nicht. Er denkt, alle sind Prostituierten. Aber es ist zu spät: Yuhne weiβt ganz genau, was sie will.
Jul 28, 2014 11:36 PM
Corrections · 3
1

Über „Madame Mao“ (von Anchee Min)

„Okay, also ich werde [verb in second position] also nicht aufgeben. Als Kind, hat [this is English word order. German doesn't need SVO order, so "als Kind" is a normal part of the sentence and not seperated by a comma. But the verb needs to be in second position.] meine Mutter hat mir gesagt, dass ich sollte wie das Gras sein sollte [Nebensatz mit "dass", Verb ans Ende], geboren um getreten zu werden. Ich bin ein Pfau zwischen Hühnern.“

Ihre Kindheit ist schwierig, sehr schwierig. Sie lernt [Hauptsatz, Verb an zweiter Stelle] bald lernt, was der Schmerz ist [/bedeutet]. Als sie 4 Jahre alt ist, hat verbindet [Erzählzeit ist entweder Gegenwart oder Vergangenheit. Nicht zwischen beiden wechseln] ihre Mutter ihre Füβe verbeendet. “Meine Tochter, du kannst nicht mehr [/länger] warten. Wenn der Schmerz weg ist, wirst du hübsch sein. Du bist nicht zum Arbeiten geboren. Du wirst jemandem heiraten, du wirst nicht, zu Fuβ gehen brauchen müssen. Lotosfüβe sind ein Symbol von Prestige und Klasse. Die Mädln Das Mädchen wird den Schmerz nie vergessen. Auβerdem versteht sie nicht, warum ihr Vater ihrer Mutter verpügelt. „Du bist aber keine Heldin [= heroine, möglicherweise das falsche Wort], Mutter!“ Yunhe ist rebellisch. Ihre Mutter, frustriert, schlägt sie. Sie nennt sie „Mu-yu“, ein Instrument [/eine Holztrommel, die dazu gemacht wurde], das gemacht wurde, um geschlagen zu werden.

Als sie 8 Jahre ist, verlassen sie und ihre Mutter das Familienhaus [/Haus der Familie]. Die Arbeit von ihrer Mutter ist rätselhaft. Sie kommt bei Tagesanbruch zurück. Sie gibt keine Erklärung, aber sieht müde aus. Am Ende gehen sie zu ihren Eltern. Dort beibringt der Opa Opera seiner Enkelin die Oper bei [Dort zeigt ... /Dort lernt sie durch ihren Großvater die Oper kennen]. Und eines Tages, ist die Mutter ist schon weg. Die Mädl Das Mädchen [es gibt "das Mädel", aber das ist Dialekt] lernt viele und schnell. Yunhe möchte Schauspielerin werden. Sie schaut Operan an und kopiert die Arien [/und singt die Arien nach, "etwas nachsingen"]. Ihrem Opa gefäallen Schauspielerinnen nicht [/Ihr Großvater hält nicht viel von Schauspielerinnen]. Er denkt, alle sind Prostituierten [/dass sie alle Prostituierte sind]. Aber es ist zu spät: Yuhne weiβt ganz genau, was sie will.

[Alles gut verständlich. Übrigens: β (Unicode U+03B2) ist ein griechischer Buchstabe ("Beta"). ß (Unicode U+00DF) ist ein deutsches Eszett. Ich kann den Unterschied in meinem Zeichensatz sehen.]

 

July 29, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!