It's best to provide an English version so that we can help you better. This way we don't jump through mental hoops. Haifeng is sincere and honest enough to say what I wanted to say as well. It is nice that others are being courteous. However, you won't improve much.
My guess is "Today I woke up noon. I went to the movies for a good show. I had dinner with my family". So the translation is
今天, +二點起/身/床, 去看一部好电影. 然后与家人吃晚钣.
Today
八月一号:
今天,十二小时我醒来。我去剧院。 我看好的戏剧。我吃晚餐同我的家庭。
Bā yuè yī hào:
Jīntiān, shí'èr xiǎoshí wǒ xǐng lái. Wǒ qù jùyuàn. Wǒ kànhǎo de xìjù. Wǒ chī wǎncān tóng wǒ de jiātíng.
Today
八月一号:
今天,十二小时我醒来。我去剧院。 我看好的戏剧。我吃晚餐同我的家庭。
Bā yuè yī hào:
Jīntiān, shí'èr xiǎoshí wǒ xǐng lái. Wǒ qù jùyuàn. Wǒ kànhǎo de xìjù. Wǒ chī wǎncān tóng wǒ de jiātíng.
Shona:
I have several questions:
1 What do you mean by "十二小时"?
2 we often use "起床" which means to get up instead of "醒来"。
3 we often put some specific adjective istead of "好的/不好的"
4 “戏剧” itself is too general, i suggest that you use "歌剧"“戏剧”or something else.
5 "家庭" and "家人" are different, "家庭" is a unit of our society, while "家人" means the family memebers.
6 “同” structure. we use 同+somebody+do someting structure.
Based on what you want to say, I try to offer you a version:
我今天中午十二点起床,然后去剧院看了精彩的歌剧。我打算晚上同我的家人吃晚餐。
Today
八月一号:
今天,十二小时我醒来。我去剧院。 我看好的戏剧。我吃晚餐同我的家庭。
Bā yuè yī hào:
Jīntiān, shí'èr xiǎoshí wǒ xǐng lái. Wǒ qù jùyuàn. Wǒ kànhǎo de xìjù. Wǒ chī wǎncān tóng wǒ de jiātíng.
8月1号
今天中午十二点时我醒了,我去了剧院并且看了好看的戏剧/电影,晚上,我和家人一起吃晚餐。
ps:
最后一句的后面还可以加一点别的语句,比如表示自己的心情的句子:这一天我过的很开心!或者写成: 晚上,我和家人一起吃晚餐,并且和家人聊了许多有趣的话题,大家都很开心,这真是有趣的一天!
Today
八月一号:
今天,十二小时我醒来。我去剧院。 我看好的戏剧。我吃晚餐同我的家庭。
Bā yuè yī hào:
Jīntiān, shí'èr xiǎoshí wǒ xǐng lái. Wǒ qù jùyuàn. Wǒ kànhǎo de xìjù. Wǒ chī wǎncān tóng wǒ de jiātíng.
八月一号:
今天,中午12点我醒来。我去剧院,看了好的戏剧,晚上我和家人一起吃晚餐。