Kellen
Пейзажи Я недавно написал о прадедушке и его картины, и я хочу продолжать эту тему сегодня, так как мне очень нравится искусство. Я ошибся в прошлом записи: я неправильно писал слово "пейзаж", из-за того, что перепутал правильную букву "з" с неправильной "с". Получилось "пейсаж". Я отмечаю эту ошибку потому, что вынес урок из нее. Когда пишешь на русском, главное, это - думать фонетически, а не орфографически. "Пейзаж" - заимствованное слово с французского слова paysage, то есть ландшафт, и мне казалось, что наверное пишется через "с" потому, что пишется через "s" на французском. Но произносится даже на французском через "z" в связи с тем, что как на этом языке, так на английском, слова не фонетически пишутся. Деталь мала, но важна. Во всяком случае, мне очень нравятся пейзажи. Мой самый любимый художник, это наверное - Джордж Иннесс, американец, который работал в середине 19ого века. Но мне тоже очень понравились картины Айвазовского, Репина и других известных русских, которые я видел в Русском Музеи. Там в русских картинах, по-моему, больше страсти, чем у Иннесс. Он искал правду, спокойствие и таинства в природе, а Айвозовский интересовался громадностью, силой и длиной. Кроме того, он рисовал море, а Иннесс - леса и равнины. Но я не эксперт. Джорджио ди Кирико тоже крутой чел, но его работу лично мало видел я, к сожалению. Вот картина моего прадедушкой, но качество снимка не отлична.
Aug 22, 2014 12:34 AM
Corrections · 9
1

Пейзажи

Я недавно написал о прадедушке и его картинах, и я хочу продолжить эту тему сегодня, так как мне очень нравится искусство. Я ошибся в прошлой записи: я неправильно писал слово "пейзаж", из-за того, что перепутал правильную букву "з" с неправильной "с". Получилось "пейсаж".
...which immediately reminds 'пейсы' - 'payot'.

Я отмечаю эту ошибку потому, что вынес урок из нее. Когда пишешь на русском, главное, это - думать фонетически, а не орфографически. 

Russian orthography isn't just phonetic. Nor it follows purely ethymological principle. Some say it's more or less 'phonemic', but anyway, it is not always possible to deduce the spelling from pronunciation, and schoolchildren suffer if they don't read a lot.
Belarusian (aka Belorussian) orthography is more phonetic (Belarusian being the most closely related language considered a language in it's own).

What's important is that the languages usuing Latin script and belonging to Westen tradition tend not to change the written form of loan-words, especially of the proper names. While we use Cyrillic and resort rather to transcription than just transliteration.  The principles of this transcription/transliteration/transposition are different for differen languages and different times.

"Пейзаж" - слово, заимствованное из французского paysage

"заимствовать из [языка]" Варианты:
<em>Слово "пейзаж" происходит от французского слова paysage.</em>
<em>"Пейзаж" - заимствованное французское слово "paysage"</em> (так редко говорят)

, то есть ландшафт, и мне казалось, что

Здесь тонкость. Ср.
<em>Я думал, что...</em>
<em>Мне казалось, что...</em>
<em>Я был уверен, что...</em>

Короче говоря, мы обычно степень уверенности или неуверенности (in the past tense) выражаем одним из этих глаголов. In the present "наверное" is nearly synonymous with "мне кажется".
Слово "<em>наверное</em>" выражет именно неуверенность (хотя буквално и значит <em>for sure</em>) - и обычно не используется после ...что,... . Скорее всего русский скажет: "<em>мне казалось, что оно должно писаться через "с"</em> ".

"<em>Я думал, что оно, скорее всего, должно писаться</em>..." - тоже возможный вариант.
"Наверное" просто придает неуверенное <em>звучание</em> всей фразе, в то время как "скорее всего" - это ваша личная, "хладнокровная", оценка.  Избыточная (redundand) после "казалось", но уместная после "я думал".

Если вы всё же хотите использвоать слово "наверное" -

Слово.... заимствованное.... и мне казалось, что "наверное пишется через" (quote-mark are implied but not written) - grammatical, but clumsy.
<em>Слово... заимствованное.....  и мне казалось, что наверное пишется </em>(quote-marks aren't implied) - ungrammatical.
Compare in present:
<em>Слово.... и мне кажется, что "наверное пишется...."</em> (even more clumsy logic).
<em>Слово... и мне кажется, что наверное пишется...</em>  ungrammatical.
<em>Слово.... и мне кажется, что пишется</em> - grammatical
<em>Слово.... и наверное, пишется</em> - grammatical.

<em>.... мне казалось, [что] оно, наверное, пишется через 'c'</em>... - thus making this part a complete and indepedent phrase. Grammatically correct and not clumsy.

<em>....мне казалось, что оно наверняка пишется через "с"...</em> - "наверняка" is more expressive than "наверное", and thus hints on the implied "citation". This exmple sounds just prefect!

---
Now I'll finish my analisis. It maybe not-so-good idea to spam you with more and more details:)

August 22, 2014

Пейзажи

Я недавно написал о прадедушке и о его картине картины, и я хочу продолжить продолжать эту тему сегодня, так как мне очень нравится искусство. Я ошибся в прошлой прошлом (male gender) записи: я неправильно написал писал (perfective) слово "пейзаж", из-за того, что перепутал правильную букву "з" с неправильной (неподходящей) "с". Получилось "пейсаж". Я отмечаю эту ошибку потому, что вынес урок из нее. Когда пишешь на русском, главное, это - думать фонетически, а не орфографически. "Пейзаж" - заимствованное слово из с французского слова paysage, то есть ландшафт, и мне казалось, что это слово на русском, наверное, пишется через "с" потому, что пишется через "s" на французском. Но произносится даже на французском через "z" в связи с тем, что как на этом языке, так на английском, слова не фонетически пишутся. Деталь мала, но важна.

Во всяком случае, мне очень нравятся пейзажи. Мой самый любимый художник, это, наверное, - Джордж Иннесс, американец, который работал в середине 19ого века. Но мне тоже очень понравились картины Айвазовского, Репина и других известных русских, которые я видел в Русском Музее Музеи. Там в русских картинах, по-моему, больше страсти, чем у Иннесс. Он искал правду, спокойствие и таинства в природе, а Айвозовский интересовался громадностью, силой и длиной. Кроме того, он рисовал море, а Иннесс - леса и равнины. Но я не эксперт. Джорджио ди Кирико тоже крутой чел, но его работу лично мало видел я, к сожалению. Вот картина моего прадедушки прадедушкой, но качество снимка не самое лучшее отлична.

August 22, 2014

Пейзажи.

Я недавно написал о прадедушке и о его картинах, и я хочу продолжать эту тему сегодня, так как мне очень нравится искусство. Я ошибся в прошлой записи: я неправильно писал слово "пейзаж", из-за того, что перепутал букву "з" с буквой "с". Получилось "пейсаж". Я отмечаю эту ошибку потому, что вынес урок из нее. Когда пишешь на русском, главное - это думать фонетически, а не орфографически. "Пейзаж" - слово заимствованное с французкого слова "paysage", то есть "ландшафт", и мне казалось, что, наверное, пишется через "с", потому что пишется через "s" на французком. Но произносится даже на французском через "z", в связи с тем, что как на этом языке, так и на английском, слова не фонетически пишутся. Деталь мала, но важна.

Во всяком случае, мне очень нравятся пейзажи. Мой самый любимый художник - это ,наверное, Джордж Иннесс, американец, который работал в середине 19-го века. Также мне очень понравились картины Айвазовского, Репина и других известных русских, которые я видел в Русском Музее. Там в русских картинах, по-моему, больше страсти, чем у Иннесс. Он искал правду, спокойствие и таинство в природе, а Айвозовский интересовался громадностью, силой и длиной. Кроме того, он рисовал море, а Иннесс - леса и равнины. Но я не эксперт. Джорджио ди Кирико тоже крутой чел, но я видел мало его работ, к сожалению. Вот картина моего прадедушки, но качество снимка не отличное.

 

_______________________________________________________________________

 

Your Russian is good! I was glad to hear a little of slang:)

 

You

August 22, 2014
Правильный вывод сделали. У нас фонетическое письмо. Мы буквами записываем звуки. Но все-таки нужно себя перепроверять, например пишется: молоко, помидор, бульон (а на слух будет: малако, памидор, бульён) // Не знала такого художника Инесса. Посмотрела его картины. Интересная живопись. // Дорога хорошо получилась (у дедушки).
August 22, 2014
О да, осенняя Новая Англия очень известна, люди из Нью-Йорка обожают туда путешествовать в Октябре. Наверное, это ландшафт где-то в Канаде север от штата Мичигана. Вообще есть такие места в нашем штате но я сомневаюсь, что он здесь нарисовал картину, так как есть горы в фоне и у нас таких нету.
August 22, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!