Me and my songs...
So... I thought...
Неправильные глаголы! С ними придётся жить!
And I want to ask you a question.
С употреблением артиклей тоже :( Но это как раз нетрудно в базовых случаях
Will it be a good idea, if I write here the lyrics
write: на ранних стадиях изучения языка лучше регулярно пользоваться словарём, если не уверены, как слово пишется - запомните правильные формы
lyrics: тексты песен обозначаются этим словом
of my songs in Russian together with my English translations? I hope, it can make my English better. Thank you. Bye...
По сути: идея сама по себе неплоха, но я бы посоветовала это делать попозже, когда вы увереннее будете писать по-английски. Всё-таки художественный перевод требует очень уверенного владения языком, передачи не только буквального смысла, но и духа песен. Лучше бы сперва хотя бы по верхам починить грамматику. Но вот что наверняка поможет - это поразбирать тексты групп, которые поют по-английски в стиле, похожем на ваш. Заодно нужной лексики наберётесь...
Me and my songs...
So... I thinked was thinking.. And I want to ask you a question. Will it be right way correct, if I write "I hear texts listen to the lyrics of my songs in Russian and my version of translation translate them to English"? I hope, it can make my English better. Thank you. Bye...
<em>[is that what you wanted to say?]</em>