Irish Dialog : Working Too Hard
Okay. Let's hope I didn't butcher the Irish language here and that I used the correct vocabulary and didn't impose English grammar onto this. Thanks in advance for your corrections. :)
Seán: Dia dhuit, a Pheadair. Conas atá tú?
Peadar: Dia is Muire duit, a Sheáin. Táim go maith, go raibh maith agat. Agus céard fútsa?
Seán: Táim tuirseach.
Peadar: Cén fáth a bhfuil tú tuirseach?
Seán: Chuaigh mé go dtí chuig an ghiomnáisiam ["chuaigh mé go dtí an giomnáisiam" means "I went up to/as far as the gym", it might be a good walk but it doesn't imply that you actually went into the gym to work out] ar a sé a chlog ar maidin agus ansin bhí mé ag obair óna a hocht a chlog ar maidin go dtí dhá uair ó shin.
Peadar: Thar barr! Níor dhúisigh mé go dtí a deich a chlog ar maidin.
Seán: Tá an t-ádh ort! An raibh tú ag obair inniu?
Peadar: Ní raibh. Ach bhreathnaigh mé ar an teilifís an lá ar fad. Hahahaha.
Seán: Ugh Ach! Slán agat!!!
Peadar: Fan! Tar ar ais! Ná bí éadmhar! ["Ná bíodh éad ort (liom)!", "Ná bí in éad liom!", "Ná bí ag éad liom!" are other, more idiomatic, ways of saying "Don't be jealous (of me)!"] Tá orm a bheith ag obair amárach. Hahahaha.