Simona Aruxandei
Sententence translating I'm rewriting the previous entry. I rushed and made some mistakes. So the sentence is: "Потому что к чему бы он ни призывал, о чём бы ни мечтал - о Прекрасной Даме или о Музыке Революции, - ничего не свершилось, ничего не сбылось."
Sep 17, 2014 11:39 AM
Corrections · 24
2

Because, whatever he had been calling for, whatever he had been dreaming about -- the Beautiful Lady or the Music of the Revolution -- nothing happened, nothing came true.

September 17, 2014
Lidiya, да, это правдо.
September 19, 2014
Thank you very much, Dolvet :) So it was the phrase in the beginning that put me in difficulty. Now it's all clear.
September 19, 2014
"Мудрствовать лукаво" means to intentionally spend time on wise/philosophical arguments which have nothing to do with reality or cannot solve the problem in hand. Basically, to waste time. What I am trying to say is that "there is practically nothing special left in this subject which deserves wasting time". Some examples: http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/6178/%D0%BD%D0%B5
September 19, 2014
"Тут мудрстовать лукаво" - "Here, to get wiser vixenly", "особо не о чем" - "nothing special about (it)" ? "There is nothing special to get wiser about, here"? This is what I don't understand :)
September 19, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Simona Aruxandei
Language Skills
English, Finnish, Icelandic, Italian, Norwegian, Polish, Romanian, Russian
Learning Language
English, Finnish, Icelandic, Norwegian, Polish, Russian