Douglas
할거야, 할까 and 할래 Hello, I’ve been attempting to clarify the difference between 할거야, 할까 and 할래. As far as I can see, the functions of these grammatical terms are: • 할거야 - This is a statement of a future fact. (FACT) • 할까 - The speaker asks the listener’s opinion about a possible future. (PROPOSITION) • 할래 - The speaker states an intended action. The listener is expected to react. (INTENTION) Would you agree with these functions? I have tried to produce examples using different subjects. Does my English meaning match with the Korean meaning? The English is a little unnatural because I have tried to maintain a consistent sentence structure for each case. 1st Person Singular: 난 집에 갈거야. Fact “I will go home.” 난 집에 갈거야? “Will I go home?” 난 집에 갈까? Proposition “I propose that I may go home? What do you think? ” 난 집에 갈래. Intention “I intend to go home. Please react. ” 1st Person Plural: 우리는 집에 갈거야. Fact “We will go home.” 우리는 집에 갈거야? “Will we go home?” 우리는 집에 갈까? Proposition “I propose that we may go home? What do you think? ” (Same as: “Shall we go home?”) 우리는 집에 갈래. Intention “We (not including the listener) intend to go home. Please react.” 2nd Person: 넌 집에 갈거야. Fact “You will go home.” 넌 집에 갈거야 ? “Will you go home?” 넌 집에 갈까? Proposition “I propose that you may go home? What do you think? ” (Same as: “I wonder whether you will go home?”) 넌 집에 갈래? Intention “Do you intend to go home?” 3rd Person Singular: 그 사람은 집에 갈거야. Fact “That person will go home.” 그 사람은 집에 갈거야? Fact “Will that person go home?” 그 사람은 집에 갈까? Proposition “I propose that that person may go home? What do you think? ” (Same as: “I wonder whether that person will go home?”) 그 사람은 집에 갈래. (x) NOT POSSIBLE! 3rd Person Plural: 사람들은 집에 갈거야. Fact “People will go home.” 사람들은 집에 갈거야? “Will people go home?” 사람들은 집에 갈까? Proposition “I propose that people may go home? What do you think? ” (Same as: “I wonder whether people will go home?”) 사람들은집에 갈래. (x) NOT POSSIBLE! Does my English meaning match with the Korean meaning? 항상 고맙습니다 ^^
Sep 18, 2014 1:38 AM
Corrections · 5
1

할거야, 할까 and 할래

Hello,

I’ve been attempting to clarify the difference between 할거야, 할까 and 할래.

As far as I can see, the functions of these grammatical terms are:

• 할거야 - This is a statement of a future fact. (FACT)
• 할까 - The speaker asks the listener’s opinion about a possible future. (PROPOSITION)
• 할래 - The speaker states an intended action. The listener is expected to react. (INTENTION)

Would you agree with these functions?



I have tried to produce examples using different subjects. Does my English meaning match with the Korean meaning? The English is a little unnatural because I have tried to maintain a consistent sentence structure for each case.

1st Person Singular:

난 집에 갈거야. Fact “I will go home.”
난 집에 갈거야? “Will I go home?”
난 집에 갈까? Proposition “I propose that I may go home? What do you think? ”
난 집에 갈래. Intention “I intend to go home. Please react. ”


1st Person Plural:

우리는 집에 갈거야. Fact “We will go home.”
우리는 집에 갈거야? “Will we go home?”
우리는 집에 갈까? Proposition “I propose that we may go home? What do you think? ”
(Same as: “Shall we go home?”)
우리는 집에 갈래. Intention “We (not including the listener) intend to go home. Please react.”


2nd Person:

넌 집에 갈거야. Fact “You will go home.”
넌 집에 갈거야 ? “Will you go home?”
넌 집에 갈까? Proposition “I propose that you may go home? What do you think? ”
(Same as: “I wonder whether you will go home?”)
넌 집에 갈래? Intention “Do you intend to go home?”


3rd Person Singular:

그 사람은 집에 갈거야. Fact “That person will go home.”
그 사람은 집에 갈거야? Fact “Will that person go home?”
그 사람은 집에 갈까? Proposition “I propose that that person may go home? What do you think? ”
(Same as: “I wonder whether that person will go home?”)
그 사람은 집에 갈래. (x) NOT POSSIBLE!


3rd Person Plural:

사람들은 집에 갈거야. Fact “People will go home.”
사람들은 집에 갈거야? “Will people go home?”
사람들은 집에 갈까? Proposition “I propose that people may go home? What do you think? ”
(Same as: “I wonder whether people will go home?”)
사람들은 집에 갈래. (x) NOT POSSIBLE!



Does my English meaning match with the Korean meaning?

항상 고맙습니다 ^^

 

I agree your meaning match. It is perfect. except one. 

This is "사람들은 집에 갈거야?" 

We can't say like that. Can you ask people? I don't know this is possible in English.

but it is wrong in korean.  

When we ask someone. It must there are someone exist(who we can talk)

 

You can say such as "여러분은 집에 갈꺼예요?", "Will everyone go home?" 

September 18, 2014
Thanks for the feedback, Miran :) How would 같이 영화보러 갈래? differ from 같이 영화보러 갈까? Does one sound more confident or, perhaps, polite? As a guy, would I be more likely to use one form when speaking to girls or my seniors assuming? I'd like to understand the appropriacy of the terms. Is it fair to say that: In terms of politeness: 할까 > 할래 > 하자. In terms of confidence: 할까 < 할래 < 하자. Thanks again!
September 18, 2014
Yes, you understand it right. But, sometimes use '갈래 ?' --- it means someone ask you enjoy to do something. ex ) 집에 갈래? : Would you go to home (with me)? 같이 영화보러 갈래? : Would you go to see a movie with me?
September 18, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!