El riesgo de confusión entre idiomas
Estoy curioso sobre Tengo curiosidad por saber tu opinión sobre una cuestión. ¿Debe una persona intentar de estudiar más de un idioma a la vez? ¿O hay un riesgo de hacerse demasiado confundido confundirse demasiado?¿Hasta ¿Qué nivel necesita una persona alcanzar en su segunda lengua antes de disponerse a aprender el tercero? Y también, por supuesto, todos tenemos límites en nuestro tiempo y tal vez no debemos dividir nuestra atención para que poder de concentrarconcentrarnos en una meta a la vez.
Estoy estudiando español, pero además estoy curioso tengo curiosidad porde otras lenguas. Veo aquí en lang-8 muchas personas que están estudiando dos o aún más idiomas al mismo tiempo. Supongo que el riesgo de confusión puede ser más alto si una persona estudia dos idiomas similares. Por ejemplo, quizás me sentiría más confuso si estudiara español y portugués simultáneamente en vez de español y algo no relacionado con éste, como griego.
A pesar de todo, pienso que porpara la mayoría de la gente, es mejor que lograr el nivel al menos B2 al menos el nivel B-2(según los estándares europeos) en un idioma de destino antes de empezar con el próximo.
Pero estoy abierto de a escuchar las opiniones y experiencias de otros sobre este tema.
El riesgo de confusión entre idiomas
Estoy curioso sobre tu opinión sobre una cuestión. ¿Debe una persona intentar de estudiar más de un idioma a la vez? ¿O hay un riesgo de hacerse demasiado confundido? ¿Hasta que nivel necesita una persona alcanza en su segunda lengua antes de se dispone a aprender el tercero? Y también, por supuesto, todos tenemos límites en nuestro tiempo y tal vez no debemos dividir nuestra atención para que poder de concentrar en una meta a la vez.
Estoy estudiando español, pero además estoy curioso de otras lenguas. Veo aquí en italki muchas personas que están estudiando dos o aun más idiomas al mismo tiempo. Supongo que el riesgo de confusión puede ser más alto si una persona estudia dos idiomas similares. Por ejemplo, quizás me sentiría más confuso si estudiara español y portugués simultáneamente en vez de español y algo no relacionado como griego.
A pesar de todo, pienso que por la mayoría de la gente, es mejor que lograr el nivel al menos B2 (según los estándares europeos) en un idioma de destino antes de empezar con el próximo.
Pero estoy abierto de escuchar las opiniones y experiencias de otros sobre este tema.