[Deleted]
Entlehnung und Schmuggel 2 Jedes Wort hat sein eigenes Leben. Es wird geboren, es lebt und es stirbt. Manchmal stirbt die ganze Sprache aus, und dabei sterben, natürlich, viele Wörter. Verschiedene Kulturen benutzen verschiedene Sprachen. Die einen entwickeln Technologien und produzieren viele neue Wörter für technische Geräte, die anderen kämpfen immer und produzieren viele neue Wörter für neue Arten von Waffen und Giften. Und alle sprechen miteinander. Während dieser Gespräche reisen neue Wörter in andere Länder und bleiben in anderen Sprachen um dort zu leben. Internet, Siesta, Wodka und viele andere Wörter wohnen heute überall. Das ist normal und zulässig. Aber manchmal werden Wörter auch gestohlen. Sie fallen dem ungesetzlichen Schmuggel zum Opfer. Ich gebe ein Beispiel. Das Verb "überspringen" hat im Deutschen zwei wichtige Bedeutungen: "einen Graben überspringen" und "eine Klasse überspringen"? Im Englischen gibt es zwei Wörter um diese Bedeutungen zu benutzen: "to jump: the quick brown fox jumps over the lazy dog" und "to skip: to skip a grade in school". Aber im Russischen gibt es für die beiden Bedeutungen nur ein Wort: "перепрыгнуть". Wenn man das russische Wort "перепрыгнуть" weiter analysiert, sieht man, dass es aus zwei Teilen besteht: "пере" (bedeutet "über") und "прыгнуть" (bedeutet "springen"). Deutsch und Russisch sind sehr verschiedene Sprachen. Sie gehören verschiedenen Sprachfamilien an. Warum sehen diese zwei Wörter so ähnlich aus? Warum werden sie so ähnlich benutzt? Ich glaube, dass ein Wort hier gestohlen worden ist. Aber wer ist der Entführer? Russisch oder Deutsch?
Sep 23, 2014 7:56 AM
Corrections · 2
"kein Deutscher, der nicht Russisch gelernt hat, versteht перепрыгнуть". Genau. Das heißt "Schmuggel". :-) Wenn ein Wort erkannt werden kann, heißt das "Entlehnung" (Wodka, Sushi etc). "Sophie Auguste Friederike von Anhalt-Zerbst-Dornburg" und "Екатерина Алексеевна" sind auch sehr unterschiedlich.
September 23, 2014
Dein Deutsch ist sehr gut! Das Thema ist interessant. Aber ich glaube nicht, dass bei "überspringen/перепрыгнуть" etwas gestohlen wurde. Die beiden Wörter sind ja unterschiedlich und kein Deutscher, der nicht Russisch gelernt hat, versteht перепрыгнуть. Die Denkweise, die Struktur der beiden Wörter ist nur die gleiche.
September 23, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!