영국 전통 - 가이 폭스 나잇
일기위해서 가이 폭스 나잇에 대해서 쓸거에요.
일기위해서(I actually cant get what you are trying to say/ For diary?)
예날에 영국에서 가이 폭스라는 남자 있었는데 영국정부를 싫어해서 국회의사당을 폭파하려고 노력하지만 잡고 반역죄로 처형됐어요.
(예날 --> 옛날 , 영국에서 also people can understand what u are talking about but, 영국에 is more natural,
폭파하려고 노력하지만 ---> 폭파하려고 했지만, 노력했지만 is trying to do something put some effort, but in this sentence you dont have to use that, because he just tried not put a lot of efforts on that, so just (시도)하다 can be okay.
잡고(catch) --> 잡혀서(be arrest/be caught:passive form)
그래서 그때부터 매년 10월 5일에 가이폭스 나잇이 축어하졌어요.
(이 축어하졌어요.----->을 기념해요/축하해요 : celebrate sb , ex: celebrate my birthday 생일을 축하해요)
가이폭스 나잇에 마을마다에서 가이폭스 짚인형을 모닥불에 던지고 불꽃을 터뜨려요.
(마을마다에서 --->마을마다 every village, you dont need to put "At, in" infer place in this situation)
가아 폭스 나잇이 진짜 재미있지만 불꽃이 위험하니까 매년에 많은 사람이 다쳐젔어요.
(다쳐젔어요--->다쳐요 Everyone gets hurt, ex)그러지 마세요! 다쳐요! dont do that! get hurts!
also its past form is 다쳤다. ex: 그는 다쳤다. 나는 다쳤다.
가아 폭스 나잇이 진짜 재미있지만 불꽃이 위험하니까 매년에 많은 사람이 다쳐젔어요.
가이 폭스 나잇은 진짜 재미있지만 불꽃이 위험해서 매년마다 많은 사람들이 다쳐요.
why i use "은" in 가이 폭스 나잇은?, because you wanna say it~ but,~ so if you claim something and oppsite side "은" is more natural, 마다 is every, 매주마다(every week) 토요일마다(every Saturday)
please enjoy my correction and wish it would be useful to you! BYE! :D
영국 전통 - 가이 폭스 나잇
일기위해서 가이 폭스 나잇에 대해서 쓸거에요.
What do you mean '일기위해서'?
쓸 거예요.
예날에 영국에서 가이 폭스라는 남자 있었는데
옛날에 영국에서 가이 폭스라는 남자가 있었는데
영국정부를 싫어해서 국회의사당을 폭파하려고 노력하지만 잡고 반역죄로 처형됐어요.
여기서는 '폭파하려고 했지만 결국 잡혀서 반역죄로 처형됐어요'이라는 표현이 더 자연스러울 것 같아요.
그래서 그때부터 매년 10월 5일에 가이폭스 나잇이 축어하졌어요.
'축어하졌어요' is 'commemorate'?
가이폭스 나잇에 마을마다에서 가이폭스 짚인형을 모닥불에 던지고 불꽃을 터뜨려요.
가이 폭스 나잇에는 마을마다(or 각 마을에서) 가이 폭스 짚인형을 모닥불에 던지고 불꽃놀이를 해요.(or 폭죽을 터뜨려요.)
가아 폭스 나잇이 진짜 재미있지만
가이 폭스 나잇은 진짜 재미있는 축제이지만
불꽃이 위험하니까 매년에 많은 사람이 다쳐젔어요.
위험한 폭죽놀이로 인해 매년 많은 사람이 다쳐요.
핸드폰으로 쓰다보니 보기 쉽게 쓰기가 어렵네요.ㅠㅠ
재미있는 문화네요.
그런데 날짜가 11월 5일 아닌가요?
오타가 난 것 같아요(I think it's a typo.)
궁금한 것이 있으면 물어보세요:)
Feel free to ask if you have questions:)