Gunnar
„Ersti“-uken! „Ersti“-uken har begynnt! Mange nye studenter ankam i Aachen på mandag, de er virkelig opphisset og lykkelig. Kanskje „Ersti“ betyr „førsti“ på norsk, men jeg er meg ikke sikker. Det er anledninga for å treffe nye personer og pleie kontakter. I dag vi grillet mer professorene som lærer biologi, det var en stor fest mer mange personer. De flest studenter spillte „flunky ball“, jeg vet ikke om nordmennene kjenner dette spillet. Senere gikk vi til ei god venninne av meg, hun heter Lisa og er en liten, hyggelig person. I leigligheten av Lisa var tjuefem inntil tretti folk, en litt smal, men igjen vi hadde det gøy.
Oct 8, 2014 11:29 PM
Corrections · 3
1

 

„Ersti“-uken! / Fadderuken!* 

 

„Ersti“-uken / fadderuken har begynnt begynt! Mange nye studenter ankam ankom  Aachen på mandag, og de er virkelig opphisset og lykkelig veldig spente og glade** (= really/very excited and happy). Kanskje „Ersti“ betyr „førstis*** på norsk, men jeg er meg ikke sikker.

 

Dette er en (fin) anledning (for) til å treffe nye personer og pleie kontakter.


I dag vi grillet vi mer med professorene som lærer underviser i biologi. Det var en stor fest mer med mange personer. De fleste studenter studentene spillte „flunky ball“, jeg vet ikke om nordmennene kjenner dette spillet.


Senere gikk vi til ei god venninne av meg. Hun heter Lisa og er en liten(?), hyggelig person. (På norsk er ikke "liten" (=small) en veldig naturlig måte å beskrive en voksen person på. Vi sier for eksempel "en liten jente" om en 7-åring, men hvis Lisa for eksempel er i 20-årene virker dette litt rart på norsk. Mener du lav (=short) eller tynn (=skinny)? Du kan for eksempel si "Hun heter Lisa, er spedbygd (=petit/thin) og veldig hyggelig.)

 

I leigligheten av til Lisa var vi mellom tjuefem inntil og tretti folk, en litt smal litt trangt (= quite cramped/crowded), men igjen, vi hadde det gøy.

 

* Ved norske universiteter kalles denne uken "fadderuken". "Fadder" refererer i denne sammenheng til en slags "mentor". Ordningen innebærer at studenter fra 2. studieår og oppover tilbyr seg å veilede førsteårsstudenter. Fadderne skal hjelpe førsteårsstudentene med å bli kjent med universitetets fasiliteter - og mest av alt tilrettelegge for sosialt samvær / en hyggelig start på studietilværelsen. 

 

** Opphisset = angrily provoced or sexually aroused (there are some other uses of the word "opphisset", too, but if you want a suitable translation for the English word "excited" in the context of your text, I would suggest the Norwegian word "spent", which in this case would convey the meaning "filled with anticipation")

 

*** "Førstis" er et uformelt ord man også bruker på norsk, men det brukes vanligvis ikke om førsteårsstudenter på universitets-/høyskolenivå. Elever som går første år på videregående skole (A-levels) kalles noen ganger "førstiser" (veldig uformelt / muntlig språk, brukes mest av ungdommene selv).



October 9, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!