Juan Antonio
今は私の内国が話します ペルーは南のアメリカ太平洋の隣であります。鉱業は一番の産業ですが、銅と銀が一番の金属を輸出しています。金属の価格の変化ので、国は注意するほうがいいです。農業や観光産業や漁業成長しますので、国の経済は栄えてなります。 ペルーではたくさんきれい場所あります。たとえば、クスコ県でマチュ・ピチュ遺跡とサクサイワマン遺跡を訪れているほうがいいです。また、たくさんきれい教会と金の飾りあります。別の場所はナスカです。あそこにナスカの地上絵は見せてことがありますが、国立の酒ピスコのんだことがあります。 ペルーでは食べ物は安い、特別果物と米と鶏とさかなです。電気製品たかいです。たとえば、懈怠電話とパソコン。車がとてもたかいです。ぺるーで、日本の車は多としていました。 ペルーのサラリーマンの平均的の給料はくらい52000円.このお金は生活が大変です。サラリーマンの家計、住居費は、給料の45%を占めています。食費は、給料の28%を占めています。娯楽費と貯金と教育費は27%となっています。 For correction purposes, this is the original english text. I'm going to talk about my home country。 Peru is placed in South America, at the side from the Pacific Ocean. Mining is the main industry today and the main metals that we export are silver and cooper. Our country have to be very careful because when the price of metals change, our economy can be very affected. Because of the growth of the industries of agriculture, tourism and fishing; the country is having good economic times. There are a lot of beautiful places to visit in Peru. For example, in the city of Cuzco you can visit the ruins of Machupichu or the ruins of Sacsayhuaman. Also, there are a lot of beautiful catholic churches with golden decorations. Another place you can visit is Nazca, where you can find the Nazca Lines and taste the national liquor called Pisco. In Peru the food is very cheap, especially fruits, rice, chicken and fish. Electronic stuff like cellphones or computers are expensive. Also cars are quite expensive. In Peru, Japanese cars are held in high consideration. The average monthly income of the Peruvian worker is about 52000 yens. With that amount of money is very difficult to live a comfortable life. The distribution of the expenses of the average salary man is the following: About 45% are house expenses. Food is about 28%. The 27% is about entertainment, savings and education.
Oct 21, 2014 9:55 AM
Corrections · 12
1

Part 2

 

もうひとつの場所はナスカです。そこではナスカの地上絵るこができますしせてことがありますがピスコと呼ばれるこのの(お)酒ピスコのんだことがありできます。

ペルーでは食べ物は安い、特果物と米と鶏とさかなは安いです。電気製品たかいです。たとえば、懈怠携帯電話パソコンのような電気製品はたかいです。車とてもたかいです。ぺーで、日本の車は高く評価されて多としていました(or とても評判が良いです)。

ペルーのサラリーマンの平均的給料(or 平均月収)はくらい52000円です。このお金快適な生活をすることは大変です。平均的なサラリーマンの出費の割合は家計、次の通りです。住居費は、給料の45%を占めています食費は、給料の28%を占めています。娯楽費と貯金と教育費は27%となっています。

 

 

Great work! Though there are other ways of saying, I tried to translate your sentences making them natural in Japanese. I hope this helps you. If you have questions, please feel free to ask me. 

 

 

 

 

 

October 22, 2014
1

今は私の内国が話します (I would say: これから私の母国についてお話しします。or as a title, writing 私の母国について is aslo good.) 

ペルーは南アメリカ大陸の太平洋側にの隣であります。鉱業主要な一番の産業ですが、輸出しているおもな金属は銅と銀が一番の金属を輸出しています。金属の価格変化するとのでこのの経済に大きく影響するので、注意しなくてはいけませんするほうがいいです。農業や観光産業や漁業成長(or 発展)によりしますので、(この)国の経済は栄えてなります。
ペルー訪れるべきたくさんきれい場所あります。たとえば、クスコ()マチュ・ピチュ遺跡とサクサイワマン遺跡を訪れていことができますほうがいいです(or 見ることができます)。また、金で飾られた (or 金の装飾をほどこされた)たくさんきれいなカトリック教会と金の飾りあります。

 

To be continued...  

October 21, 2014
Lo he entendido, ¡gracias!
October 21, 2014
"En Perú, los autos japoneses son tenidos en alta estima" o también "En Perú, los autos japoneses son altamente considerados". Espero ayude.
October 21, 2014
Tengo una pregunta, ¿cómo dirías "In Peru, Japanese cars are held in high consideration" en español? Es que no entendí por mi inglés.
October 21, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!