kamenko
REGRAS A situação na União Europeia como se fosse reproduzida sobre a nossa família. A minha querida esposa, assim como a Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e a violação dos mesmos não ficarão impunes. Eu, como um membro da União, ultimamente tenho tido alguns problemas com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser retiradas antes a iluminação estar ligada, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esquece-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. As debatas sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos, apesar do meu argumento de que ver pela janela do vizinho é mais humano do que fazer bato papo via facebook com ele. Desculpe-me, tenho que interromper esta exposição. Vou fechar as cortinas.
Oct 24, 2014 9:58 AM
Corrections · 5

<em>Olá, estimado Sr. kamenko. Tudo bem?</em>

<em>Mesmo tendo outras correções antes da minha, faço mais uma para o Sr., com muito prazer. Vamos lá?

</em>

A situação na União Europeia como se fosse reproduzida sobre a nossa família¹. A minha querida esposa, assim como a Parlamento Europeu², com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos.

<em>1- Uma frase deve ser composta por sujeito, verbo e complemento. Faltou o verbo. Ademais, não sei se cabe aqui uma comparação nesse estilo. Tente o que as colegas acima já corrigiram ou...</em>

<em>C.: "A situação na União Europeia reproduz-se (repete-se) em nossa família."</em>

<em>2- Espero que tenha sido erro de digitação, mas atenção à concordância! "A Parlamento"?

</em>

A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser retiradas antes a iluminação estar ligada¹, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território.

<em>1- Duas opções:</em>

<em>"...devem ser retiradas antes da iluminação estar ligada,..."</em>

<em>"...devem ser retiradas antes do acendimento das luzes,..."

</em>

Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esquece-me de¹ honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas.

<em>1- Não é necessário o uso da conjunção "e" aqui, apenas o "portanto", precedido de vírgula. Além do mais, o verbo está conjugado incorretamente.

</em>

As debatas¹ sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos¹, apesar do meu argumento de que ver pela janela do vizinho é mais humano do que fazer bato papo¹ via facebook com ele.

<em>1- "Debata" é do português padrão? Não vi nada parecido em meu dicionário brasileiro. Vi a palavra "debate", sinônimo de "certame, argumentação". Caso seja, atenção à concordância de gênero. "As debatas... muito amargOs"? Vou corrigir dentro de meus conhecimentos.</em>

<em>C.: "Os debates sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos..."</em>

<em>2- Neste caso, "bato papo" está errado! O correto é "bate-papo", com hífen. No entanto, por que, ao invés de "fazer bate-papo" com o vizinho, o Sr. não "bate papo" com ele?</em>

<em>C.: "...é mais humano do que bater papo via facebook..."</em>

<em>
E é isso! Esse texto está muito bom. Espero corrigir mais textos do Sr. doravante.</em>

<em>Saudações do Brasil,</em>

<em>Läyeh.</em>

<em> </em>

November 4, 2014
Você e seus textos bem elaborados e sempre com um toque de bom humor. Eu gosto disso. Até mais.
October 24, 2014

REGRAS

A situação na União Européia parece ter sido reproduzida na nossa família. A minha querida esposa, assim como o Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e a violação dos mesmos não ficará impune. Eu, como um membro da União, ultimamente tenho tido alguns problemas com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser fechadas antes da iluminação ser ligada, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esqueço-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. Os debates sobre a minha desobediência às vezes são muito amargos, apesar do meu argumento de que ver pela janela o vizinho seja mais humano do que ficar de bato-papo via facebook com ele. Desculpe-me, tenho que interromper esta exposição. Vou fechar as cortinas.

October 24, 2014
Sugestão: Em vez de iluminação, talvez fique melhor "antes de as luzes serem ligadas" ou "antes de ligar as luzes".
October 24, 2014
A situação da União Europeia pode ser comparada à da nossa família. A minha querida esposa, assim como o Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e à violação dos mesmos não saimos impunes. Eu, como um membro da União, tenho tido alguns problemas ultimamente com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas do cantinho onde trabalho sejam fechadas antes de a iluminação ser ligada, para impedir que as comunidades na vizinhança fiquem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo em contatos visuais entre vizinhos e, portanto, esqueço-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. Os debates (ou as discussões) sobre a minha desobediência às vezes eram bastante amargos, apesar do meu argumento de que espreitar pela janela do vizinho é mais humano do que conversar com ele pelo Facebook. Peço desculpa, tenho de interromper o meu desabafo. Vou fechar as cortinas.
October 24, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!