Juan Antonio
ペルーのカスタマーサービス ペルーには、店のカスタマーサービスが会社の場合によります。一般、高い店はいいカスタマーサービス寄せります。レストランで給仕を知るが、その場所よく行って、新しいのカスタマーよりいいサービスくれます。スーパーや店で、会社員は「いらっしゃいませ」と言いません。日本ではお客様は神様です。 English version for correcting purposes: Peruvian customer service In Perú, the service that is given to customers on the different stores depends much on the company. Usually, the most expensive places give better customer services. In restaurants, if you go frequently to some place and know the waitresses you can be treated better than if you are a newcomer. In stores and supermarkets, workers usually don't greet you with an “irashaimase” like in Japan. In Japan customer service is better. In Japan, customer is god.
Oct 29, 2014 2:10 AM
Corrections · 5
1

There are several ways to talk about this theme and I'll choose the one that we use in everyday conversation, not too formal. (For example, I'll use お客さん for "customer" though there are other words like 顧客、客、お客、お客様、etc.)

 

ペルーのカスタマーサービス (--> ペルーでのお客さんへの対応/サービス)

ペルーは、それぞれの店の(お客さんに対する)カスタマーサービス会社(or お店/企業)の場合によりま次第です(or 企業/お店によって違います)。一般的に値段の高いものを売っているおいい(better: 良い)カスタマーサービス寄せり受けられます。レストランでは、給仕を知るが、その場所(or without その場所に)よく(or 度々)行っていてウェイトレスと顔見知りなら、新しいお客さんのカスタマーよりいい(/良い)サービスをしてくれます。(I would say …より良い対応をしてくれます。)スーパーや店で会社員は日本でされているように「いらっしゃいませ」と言ってお客さんを迎えることはしません言いません日本ではお客さんへの対応が良いです。日本ではお客様は神様です。

Great job! I think you forgot writing the last part in Japanese. If you need the more formal way of saying or if you have doubt, please let me know. I hope this helps you. (¡Muchísimas gracias por la verción castellana! Me ayuda mucho.) 

October 30, 2014
Primero que nada, muchas gracias!!! Texto en Castellano: Servicio al cliente peruano En Peru, el servicio que es dado a los clientes en diferentes establecimientos depende mucho de la compañia. Usualmente, los lugares mas caros dan mejor servicio a sus clientes. En los restaurantes, si vas frecuentemente a algun lugar y conoces a las meseras puedes ser tratado mejor que si fueras un cliente nuevo. En tiendas y supermercados, los trabajadores no lo reciben a uno con un "irashaimase" como en Japon. En Japon el servicio al cliente es mejor. En Japon, el cliente es Dios. (Tildes omitidas intencionalmente)
October 29, 2014
Hola, ¿podrías escribir en español para afirmar que si haya podido entender bien?
October 29, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!