원비
한국어로 좀 번역해 주세요 据中方统计,今年1-8月,两国双边贸易额380亿美元,截至七月底,中方批准韩国企业投资2.5万多顷,韩方实际投资176亿美元。韩国是我国第五大贸易伙伴和第六大外资来源国。另据韩方统计,中国已经是韩国第三大贸易伙伴、第二大出口市场和最大的海外投资国。今年七月份韩国总统卢武兹成功访华,两国领导人就进一步发展双边经贸合作达成一系列的重要共识,双方商定今后的五年内努力使双边贸易发展到1000亿美元,中韩经贸合作展现出令人鼓舞的美好前景,中韩两国地理位置相临,历史文化传统接近,经济结构互补性强。建立更加紧密的合作关系,不仅潜力巨大,而且符合双方根本利益。相信在两国政府,企业和经济团体的共同努力下,双边经贸合作将发展到更高水平和层次。实践证明,相互在双方国家举办本国商品展示会是俱进双方交流合作、实现两国领导人达成的双边贸易1000亿美元目标的重要手段。八月下旬,中国在韩国成功举办了2003中韩技术展暨洽谈会。相信本次在中国举行的韩国商品展同样会引起中国企业和消费者的兴趣。最后,我衷心祝愿本次韩国商品展取得圆满的成功。
Nov 1, 2014 1:01 PM
Corrections · 3

한국어로 좀 번역해 주세요

据中方统计,今年1-8月,两国双边贸易额380亿美元,截至七月底,中方批准韩国企业投资2.5万多顷,韩方实际投资176亿美元。

중국의 통계에 따르면, 이번해 1~8월 양국의 교역액은 380억달러이고, 7월말까지 중국은 한국기업의 2.5만이 넘는 투자를 비준할 것이고, 한국의 실제 투자액은 176억달러이다.

韩国是我国第五大贸易伙伴和第六大外资来源国。

한국은 우리나라(중국)와 규모로는 5번째 무역국이며, 외국자본이 들어온 규모로는 6번째 나라이다.

另据韩方统计,中国已经是韩国第三大贸易伙伴、第二大出口市场和最大的海外投资国。

또한 한국측의 통계에 따르면, 중국은 이미 한국의 3번째 규모의 무역교류국이며, 2번째로 큰 수출시장이며 제일 큰 해외투자국이다.

今年七月份韩国总统卢武兹成功访华,

올해 8월은 한국 대통령 卢武兹가 성공적으로 방문했다.

两国领导人就进一步发展双边经贸合作达成一系列的重要共识,

양국의 지도자들은 양국의 경제무역 합작을 달성하자는 중요한 공통된 일치를 보는데 한걸음 나아갔다.

双方商定今后的五年内努力使双边贸易发展到1000亿美元,

양국은 끊임없는 노력으로 5년이내의 양국의 무역액 1000억달러를 달성하자는데 합의했다. 

中韩经贸合作展现出令人鼓舞的美好前景,中韩两国地理位置相临,历史文化传统接近,经济结构互补性强。

한국과 중국의 경제무역합작의 실현은 사람들로 하여금 긍정적인 미래를 생각하도록 고무시켰으며,

한국과 중국 양방의 지리는 위치적으로 서로 가깝기 때문에, 역사문화전통이 친밀하며, 경제적으로 서로 

이득이 되도록(강해지다) 서로 보충되도록 안배할 수 있다.

 

建立更加紧密的合作关系,不仅潜力巨大,而且符合双方根本利益。

더욱 긴밀한 합작관계를 맺는 것은, (양국의) 잠재력을 키워줄 뿐 아니라,  양국의 근본적인 이익에 부합한다.

相信在两国政府,企业和经济团体的共同努力下,双边经贸合作将发展到更高水平和层次。

양국의 정부에 대한 신뢰아래, 기업과 경제단체의 노력하에, 양국무역합작은 더욱 높은 수준으로 발전하게 될 것이다.

实践证明,相互在双方国家举办本国商品展示会是俱进双方交流合作、实现两国领导人达成的双边贸易1000亿美元目标的重要手段。

이행으로 증명될 것이다. 상대방의 국가에서 열리는 자국상품전시회는 쌍방교류합작을 나아가게 해 줄 것이고, 양국 지도자들이 합의를 본 양국무역 1000억달러의 목표를 중요한 수단을 실현시켜 줄 것이다.

 

八月下旬,中国在韩国成功举办了2003中韩技术展暨洽谈会。

8월 하순에, 중국은 한국에서 2003년 한중기술전 및 박람회를 성공적으로 개최했다.

相信本次在中国举行的韩国商品展同样会引起中国企业和消费者的兴趣。

이번 중국에서 열리는 한국상품전통전도 이와 같이 중국기업,소비자들의 관심을 끌 수 있을 것이라 믿는다.

最后,我衷心祝愿本次韩国商品展取得圆满的成功。

마지막으로,  저는 진심으로 이번 한국상품전이 원만한 성공을 이끌어내길 기원합니다.

 

November 3, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!