[Deleted]
G20峰会 这个周末G20峰会会在布里斯班举行的。因为我现在住在布里斯班,所以我对G20峰会有点儿感到兴奋。 现在布里斯班的保安是很厉害。今天走马路的时候,我看了很多的警察、警车,还有很多重要的人。不过,奥巴马会去我的大学。但是因为保安的事,我不能会参加。这是真的糟糕!有些我的同学们能参加。 但是因为因为G20峰会的事情,生活比较不方便,特别是交通!没关系,G20峰会是很大的机会!G20峰会之后,很多人肯定会认识布里斯班。
Nov 13, 2014 9:43 AM
Corrections · 14
2

G20峰会

这个周末G20峰会将在布里斯班举行。因为我现在就住在布里斯班,所以对G20峰会的召开感到有点儿兴奋。

现在布里斯班的安保很严密。今天在马路上,我看到了很多的警察、警车,还有很多重要的人。另外,奥巴马会去我的大学。但是因为安保的原因我不能去,而我的有些同学能够参加,这真的很糟糕!

因为G20峰会,生活比较不方便,特别是交通!没关系,G20峰会是个很大的机会!峰会之后,肯定会有很多人认识布里斯班。

 

comment:您的文章写得不错,语法的使用也基本正确,但是我有一些建议和您分享一下:

您的第一句,“这个周末G20峰会会在布里斯班举行的”,我把会改成了将,这两个词在英文里都有“will”的意思,但是为了阅读的方便,使用“将”比使用“会”要好,因为前面的词语是“G20峰会”,所以如果后面再用“会”来表达“will”的意思的话,就会造成阅读者的不便,所以我把“会”改成了“将”。

我理解您这句话是陈述一个事实,而不是强调一个事实,因此我将末尾的“的”删掉,因为如果在这个句子的末尾使用“的”,则更多的是一种强调的语气。

 

您的第二句没有什么问题,加了一个“就”的目的同样是为了阅读者的方便,同理,我把“有点儿”放到“感到”的后面,因为这样更符合中国人的表达习惯,必须说的是,这一句您的语法和用词没有任何问题。

 

第三句我把“保安”换成了“安保”,因为“保安”有两个意思,一是和”安保“一样的意思,另一个意思则是”从事安保工作的人“,为了免除歧义,我觉得用”安保“是比较好的(除非您想表达的意思是:"the security guy is great",如果您想表达这样的意思的话,那么请忽略我的话。) 删掉了“是”这个判断动词,因为通常都是省掉的,而用“严密”换掉了“厉害”是因为“严密”这个词通常都与安保联用。

 

第四句的话同样也是基于中文的阅读习惯,作了一些更改,但您的原文语法是没有问题的。

 

第五句话,去掉”不过“,因为”不过“在中文里面表达转折的关系,奥巴马去您的学校和前面一件事情显然不构成转折关系,所以去掉。后面对您的一些语序作了调整,而且增加了”不过“这个词,(因为我理解您觉得这事情糟糕是因为"i can not be there, but my classmates could"

 

您文章末尾的几句话没什么问题,但是同样考虑到中文的阅读习惯作了一些调整。

 

希望以上能对您有所帮助!

 

 

November 13, 2014
2

G20峰会

这个周末G20峰会在布里斯班举行。因为我现在住在布里斯班,所以我对G20峰会有点儿感到兴奋

1. put"将"before verb to express future. “会……的”is more often used when you believe sth. will happen.

2. there is no obvious causal relationship btw "住在布里斯班" and "感到兴奋", however there is no grammar mistake, so I just underlined the words. 
现在布里斯班的保安安保很厉害。今天马路的时候,到/见了很多的警察、警车,还有很多重要的人。不过,奥巴马会去我的大学。但是因为保安的事,我不能参加。这是真的糟糕真遗憾有些我的同学们我的有些同学能参加。

1. difference btw “安保” and "保安":安保:security; 保安: the particular person who safeguard the event

2. there should be prep. after the word“走”, and上(similar to "on"(the road))after马路. you should use "看到了"or“看见了”to emphasize the result(you've seen that)and express past.

3. we dont use“因为……的事”, but “因为+n.” or “因为+ verb-object phrases”

4. use 真遗憾 instead of 这真的是很糟糕 is better. 遗憾emphasize≈what a pity! 糟糕 is more often used when something is really bad- -5. 

但是还有因为因为G20峰会的事情,生活变得比较不方便,特别是交通!(不过)没关系,G20峰会是很大的机会!G20峰会之后,很多人肯定会肯定有很多人能认识布里斯班。

1. 变得≈become, because you've used 比较 to compare with the past situation, it is better to add a verb to emphasize the difference.

 

写的非常棒!我用蓝色下划线标注的地方没有语法错误,但是前者改为红字会读起来更通顺些;下划线的地方,用词有点不精确/平常我们很少这么说。

Excellent writing! The sentences in blue color have no grammar mistakes, yet it would be more fluent if revised. also, no grammar mistakes with those underlined sentences, but we chinese seldom use such expressions.

November 13, 2014

G20峰会

这个周末,G20峰会会在布里斯班举行。因为我现在住在布里斯班,所以我对G20峰会有点儿感到兴奋。

现在布里斯班的保安很厉害。今天走马路的时候,我看了很多的警察、警车,还有很多重要的人。不过,奥巴马会去我的大学。但是因为安保原因,我不能参加。这真的糟糕!有些我的同学们能参加。 


但是因为因为G20峰会的事情,生活变得比较不方便,特别是交通!没关系,G20峰会是很大的机会!G20峰会之后,很多人肯定会认识布里斯班。

 

写的很好!

November 13, 2014
hello my dear how are you doing, i am contact is because i like you love is between two people please i will like you to contact my contact so i will tell you more about me because i am not always come online is why i need you to contact me, [email protected]
January 6, 2015
不错的中文,对于一个外国人来说,不要求特别的准确,你的意思我完全能明白,而且你的话显得你非常的可爱,加油!Jess
December 29, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!