Ojalá
Translating the lyrics of a song, especially a very poetical one, is a very hard job. So I'm going to try to do it just like a challenge to myself. The song is Ojalá, by Silvio Rodriguez. And it says something like this:
(I love this song. Silvio is an amazing composer, and Ojalá is my favorite song of his. I also love "Te doy una canción". The subjunctive here can be a little hard to put into English. I changed a lot of words based on the Spanish and the use of the subjunctive, but I may have misunderstood some of what Silvio wrote. Please correct me if I got it wrong.)
Hopefully the leaves won't touch your body when they fall down
to so you can't convert them into crystal.
Hopefully the moon rain (lluvia) stop will cease to be a miracle that runs down your body.
Hopefuly the moon can go come out (o, rise) without you.
Hopefully the ground doesn't won't kiss your steps.
Hopefully finish there an end will come to your constant look,
your precise words, your perfect smile.
Hopefully something that removes you will suddenly occur happens.
A blinding light, a burst of snow shoot.
Hopefully, at least, the death will take bring you away,
For not to So that I won't see you so much, for not to so that I won't see you forever always,
In every second, in all the visions,
Hopefully I can't won't be able to touch you even in songs (touch/play in spanish is the same word, so here is a untransalateable game of words).
Hopefully the dawn doesn't won't give shouts that run down my back.
Hopefully your name will be forgotten by that voice.
(<em>Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz</em> => I hope that your name forgets that voice. ??? Does he mean that he hopes his own voice will forget her name?)
Hopefully the walls won't keep retain the sound of tired path steps (walk).
Hopefully the desire goes behind will depart with you
to your old government of dead bodies and flowers.
There are different interpretations about of this song. At the first sight, it seems to talk about a woman that give him up who broke up with him, and he now wants to forget her. The song should be saying something like "hopefully I won't see you anymore". In fact, it this was the interpretation that Silvio Rodriguez claimed in interviews when the song was realised first released. But then the times were politically difficult, and maybe he didn't want to say about what the song was actually talking about. There are some people who think that the song doesn't talk about a woman, but rather about a dictator; and that Silvio Rodriguez is desiring him to wishing he would die.