蒙學漢文初階 第一百四八課 Beginning Chinese - Entry Level Lesson #148
某兒游戲庭中 some/one child leisure play courtyard inside
擲芥於杯 toss mustard into cup
水旋轉如舟 water revolve whirl like boat
取桃葉代之 take peach leaf replace it
則膠滯不動 then sticky sluggish not move
其父曰 his father say
事之成否 matters/things [pp] success not
必得適宜之分量 must have suitable appropriate [pp] component amount
強為之 strong/force to it
無益也 no benefit [ep]
One child was playing in the courtyard. He toss some mustard [seeds] into a cup. The water swirled like [those by] a boat. Replacing by a peach leaf, it [the water] became sluggish and viscous. His father said,
"Matters must be of appropriate size if is to succeed. Using force to ensure success is not beneficial!"
Notes
1. Without context, 水旋轉如舟 can be translated as water swirling like a boat. Even so, it is quite puzzling; a swirling boat?
2. 膠 means sap, glue or stickiness. In this context, "viscous" is the most appropriate as the water behaves like sticky glue, moving very slowly.
3. 分量 is the same as 份量 which is the preferred term in modern usage.