Daniel
Subjuntivo inglés, revisión 2 Gracias a todos por ayudarme con este ensayo. Un problema con italki es que no permite usar letras cursivas, negritas, o subrayadas. Se puede ver el ensayo en la forma que quiero con este enlace: https://docs.google.com/document/d/1RdMiOj-24H5d7gCGqsmAE3o123QeRdZE9uVe-MeUNZg/edit?usp=sharing Lo que sigue son las partes todavía no corregidas: El verbo defectivo beware es muy extraño, porque no tiene formas del indicativo, pero tiene las del subjuntivo, imperativo, y infinitivo: Lisa desires that her son beware. She wants him to beware. Beware the Jabberwock, my son! A veces se encuentra el presente del subjuntivo en la cláusula principal, cuando significa una orden o un deseo. Es muy parecido al español: God save the Queen! ¡[Qué] Dios salve la reina! God bless you. [Qué] Dios te bendiga. Peace be with you. [Qué] la paz sea contigo. En realidad, en la lengua cotidiana, casi siempre es posible usar otra construcción con el infinitivo para expresar lo que en castellano requiere el subjuntivo. Muchos de los ejemplos anteriores, aunque correctos gramaticalmente, suenan muy esforzados. Lisa desires that her son beware. Lisa wants her son to beware. I insist that he leave now. I want him to leave now. It might be better that you not publish the story. It might be better for you not to publish the story. La fuente principal del ensayo es Wikipedia inglés: http://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Nov 21, 2014 11:58 PM
Corrections · 5

Subjuntivo inglés, revisión 2

Gracias a todos por ayudarme con este ensayo. Un problema con italki es que no permite usar letras cursivas, negritas, o subrayadas. Se puede ver el ensayo en la forma que quiero con este enlace:
https://docs.google.com/document/d/1RdMiOj-24H5d7gCGqsmAE3o123QeRdZE9uVe-MeUNZg/edit?usp=sharing

Lo que sigue son las partes todavía no corregidas:

El verbo defectivo beware es muy extraño, porque no tiene formas del indicativo, pero tiene las del subjuntivo, imperativo, y  <em> e</em> infinitivo: (antes de una "i" se debe poner una "e")
Lisa desires that her son beware.
She wants him to beware.
Beware the Jabberwock, my son!

A veces se encuentra el presente del subjuntivo en la cláusula principal, cuando significa una orden o un deseo. Es muy parecido al español:
God save the Queen! ¡[Qué] Dios salve la reina!
God bless you. [Qué] Dios te bendiga.
Peace be with you. [Qué] la paz sea contigo.

En realidad, en la lengua cotidiana, casi siempre es posible usar otra construcción con el infinitivo para expresar lo que en castellano requiere <em>del</em> subjuntivo. Muchos de los ejemplos anteriores, aunque correctos gramaticalmente, suenan muy esforzados.<em> (suenan muy forzados)</em>
Lisa desires that her son beware. Lisa wants her son to beware.
I insist that he leave now. I want him to leave now.
It might be better that you not publish the story.
It might be better for you not to publish the story.

La fuente principal del ensayo es Wikipedia inglés:
http://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive

November 22, 2014

Subjuntivo inglés, revisión 2

Gracias a todos por ayudarme con este ensayo. Un problema con italki es que no permite usar letras cursivas, negritas, o subrayadas. Se puede ver el ensayo en la forma que quiero con este enlace:
https://docs.google.com/document/d/1RdMiOj-24H5d7gCGqsmAE3o123QeRdZE9uVe-MeUNZg/edit?usp=sharing

Lo que sigue son las partes todavía no corregidas:

El verbo defectivo beware es muy extraño, porque no tiene formas del indicativo, pero tiene las del subjuntivo, imperativo, y infinitivo:
Lisa desires that her son beware.
She wants him to beware.
Beware the Jabberwock, my son!

A veces se encuentra el presente del subjuntivo en la cláusula principal, cuando significa una orden o un deseo. Es muy parecido al español:
God save the Queen! ¡[Qué] Dios salve la reina!
God bless you. [Qué] Dios te bendiga.
Peace be with you. [Qué] la paz sea contigo.

En realidad, en la lengua cotidiana, casi siempre es posible usar otra construcción con el infinitivo para expresar lo que en castellano requiere el subjuntivo. Muchos de los ejemplos anteriores, aunque correctos gramaticalmente, suenan muy forzados.
Lisa desires that her son beware. Lisa wants her son to beware.
I insist that he leave now. I want him to leave now.
It might be better that you not publish the story.
It might be better for you not to publish the story.

 

Nota: solo te he corregido el español, desde mi humilde punto de vista esta muy bien, solo me he permitido la licencia de modificarte un detalle que te lo he remarcado en gris. 
La fuente principal del ensayo es Wikipedia inglés:
http://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive

November 22, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!