AndreaA
Quand j' etais enfant Je me rapelle de quand j'etais enfant. J' avais beaucoup d' illusions: je pensais, par exemple, que les adultes etaient vraiment adultes et a cause de ma education je les respectais car je pensais qu'ils etaient toutes des honnêtes hommes. Je me fiais de eux. Ensuite je suis devenù, moi même, "grand" et j' ai compris que les adultes ne son que des enfants qui aiment jouer avec d' autres jeux et comme les enfants ils ont, quelques fois, la même cruelté. D'abord je esperais que il ne s' agissait que de de certaines milieux culturelles, en le quels la gens est abrutie par une culture qui très difficilement changerà mais aux fils des années j' ai realisé que tout le mond est pays, c' est à dire que partout dans le mond il y a les mêmes phènomenés. On comprends que toutes le choses sont organisées de façon que si tu ne serás pas attentif quelq' un d' autre te prendrà, volerà tes bonbons. Il me semble que ce que un poéte italien recitait est terriblement vrai: "ciascuno è solo sul cuor delle terra trafitto da un raggio di sole ed è subito sera". En essayant à le traduire "On est seul sûr le coeur de la terre, percé par un rayon de soleil et tout a coup c'est soir.".
Nov 25, 2014 9:43 PM
Corrections · 3
2

Quand j'étais enfant

Je me rapelle lorsque j'étais enfant. J'avais beaucoup d'illusions/d'idéaux: je pensais, par exemple, que les adultes étaient vraiment adultes et à cause de mon éducation je les respectais car je pensais qu'ils étaient tous d'honnêtes hommes. Je me fiais à eux. Ensuite je suis moi-même devenu "grand" et j'ai compris que les adultes n'étaient/ne sont que des enfants qui aiment jouer à d'autres jeux et, tout comme les enfants, ils ont parfois la même cruauté. D'abord j'espérais qu'il ne s'agissait que de de certains milieux culturels, dans lesquels les gens sont abrutis par une culture qui changera très difficilement, masi au fil des années j'ai realisé que le monde est un pays, c'est à dire qu'il y a partout le même phénomène. On comprend que toutes les choses sont organisées de façon que si tu n'est pas attentif, quelqu'un d'autre te prendra/volera tes bonbons. Il me semble que ce qu'a dit un poète italien est toujours d'actualité: "ciascuno è solo sul cuor delle terra trafitto da un raggio di sole ed è subito sera". En essayant à le traduire en français, cela donne: "On est seul au coeur de la terre, percé par un rayon de soleil et tout à coup c'est le soir.".

November 27, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!