张小冭
잘 부탁드립니다.2014.11.27 오늘 날씨가 춥지 않은데 흐린 날씨다.곧 비가 올 것인가?아침 집에서 떠나기 전에 열심히 공부한다고 생각했는데 어느새 오전 시간을 이렇게 허비하고 말았다. 오전에 한국어 테스트만 했다.시간은 눈을 깜빡하는 사이에 없어지기 때문에 매일 시간이 모자랄 것 같다.매일 48시간이 있다면 좋겠다.점심을 먹고 나서 좀 쉬고 이따가 계속 한국어를 공부한다.학교에 다녔을 때 이렇게 노력한 공부하지 않은데 지금 한국어를 진심으로 좋하할텐데 스스로 꾸준히 공부한다.대부분 사람들 왜 한국어를 긴 시간에 공부하는 것을 궁금하다.그 전에 한국 드라마를 좋아해서 한국어를 배웠다.지금까지 한국어를 배우는 이유가 희망이 보일 수 있을 것인다. 나중에 중국어의 선생님이 되고 싶다. 그러기 때문에 한국어를 배우는 게 더 좋아해질 것 같다. 늙어 죽을 때까지 배워야 한다.
Nov 27, 2014 4:34 AM
Corrections · 5
1

잘 부탁드립니다.2014.11.27

오늘 날씨가 춥지 않은데 흐린 날씨다.곧 비가 올 것인가?아침 집에서 떠나기 전에 열심히 공부해야겠다고 생각했는데 어느새 오전 시간을 이렇게 허비하고 말았다. 오전에 한국어 테스트만 했다. 시간은 눈 깜짝할 사이에 없어지기 때문에 매일 시간이 모자랄 것 같다. 매일 48시간이 있다면 좋겠다. 점심을 먹고 나서 좀 쉬고 이따가 계속 한국어를 공부한다. 학교에 다녔을 때 이렇게 열심히 공부하지 않았는데 지금 한국어를 진심으로 좋아해서 스스로 꾸준히 공부한다.

 

대부분 사람들 왜 한국어를 긴 시간에 공부하는 것을 궁금하다. (?)

 

그 전에 한국 드라마를 좋아해서 한국어를 배웠다.

 

지금까지 한국어를 배우는 이유가 희망이 보일 수 있을 것인다. (?)

 

나중에 중국어 선생님이 되고 싶다. 그기 때문에 한국어를 배우는 게 더 좋아 것 같다. 늙어 죽을 때까지 배워야 한다.

 

整体来说写得很好~ 我用问号的地方说明不明白你想要表达的是什么。

继续努力学习!要坚持下去哟!

 

November 27, 2014

잘 부탁드립니다.2014.11.27 => (별 말씀을)

 

오늘 날씨가 춥지 않은데 흐린 날씨다. =>  good

 

곧 비가 올 것인가? => good

 

아침 집에서 떠나기 전에 열심히 공부한다고 생각했는데 어느새 오전 시간을 이렇게 허비하고 말았다. => 오늘 아침 집에서 떠나기 전에는 진짜 열심히 공부하겠다고 생각했었는데 어느새 오전 시간을 이렇게 허비하고 말았다.

 

오전에 한국어 테스트만 했다. => good

 

시간은 눈을 깜빡하는 사이에 없어지기 때문에 매일 시간이 모자랄 것 같다. => good

 

매일 48시간이 있다면 좋겠다. => 매일이 48시간이라면 좋겠다.

 

점심을 먹고 나서 좀 쉬고 이따가 계속 한국어를 공부한다. => good

 

학교에 다녔을 때 이렇게 노력한 공부하지 않은데 지금 한국어를 진심으로 좋하할텐데 스스로 꾸준히 공부한다. => 학교에 다녔을 때에는 이렇게 노력해서 공부하지 않았는데 지금은 한국어를 진심으로 좋아해서 스스로 꾸준히 공부하게 되었다.

 

대부분 사람들 왜 한국어를 긴 시간에 공부하는 것을 궁금하다. => 대부분 사람들이 왜 한국어를 오랜 시간에 걸쳐 공부하는지 궁금하다.

 

그 전에 한국 드라마를 좋아해서 한국어를 배웠다. => 나는 이전 부터 한국 드라마를 좋아해서 한국어를 배웠다.

 

지금까지 한국어를 배우는 이유가 희망이 보일 수 있을 것인다.  => 지금까지 한국어를 배우는 이유는 희망이 있기 때문이다.(뒷 문장 보고 내용을 수정하였습니다.)

 

나중에 중국어의 선생님이 되고 싶다.  => good 나중에 나는 중국어 선생님이 되고 싶다.

 

그러기 때문에 한국어를 배우는 게 더 좋아해질 것 같다. => 그러기 때문에 한국어 배우기를 더 좋아해야 할 것 같다.

 

늙어 죽을 때까지 배워야 한다. => good scription and attitude.

 

==================================================

(한가지 팁)

 

자신만 보는 일기같은 문장을 제외한, 한국어의 일반적인 형태는 높임말을 씁니다.(예를 들면, '나는 중국어 선생님이 되고 싶다'가 아니라 '저는 중국어 선생님이 되고 싶습니다.') 

 

위 문장이 틀렸다는 뜻이 아니라, 일반적인 형태가 아니라는 말입니다.

 

참고하세요. 掰掰

 

November 29, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!