Háskólanámið mitt
Ég er að stunda háskólanám. / Ég er við nám í háskólanum.(?) Ég er að læra heimspeki við háskólann.
Ég er að læra heimspeki í háskólanum. = I am studying philosophy at university.
This has become more common way of saying you are studying a certain course at a certain school. Saying 'við háskólann' or 'við nám' has fallen out of fashion, but understandable.
Einu sinni var ég við nám í útlöndum. Ég var à Íslandi. Ísland er fallegt land.
The sentence 'Ég var á Íslandi' seems out of place. You might mean: 'Ég hef verið á Íslandi (áður)' which means I have been in Iceland (before).
Heima er ég að læra islensku við tölvu. Islenska er skemmtilegt tungumál.
Ég er heima að læra íslensku við tölvuna. // Ég læri íslensku heima með tölvunni (it sounds weird if you'd say 'I'm studying icelandic at home at the computer' so I wrote it as 'I'm studying icelandic at home with the computer'.
Also I have to correct you on icelandic being a fun language, it's only fun when you don't understand what Icelanders are saying, when you do realize that icelanders are crass, rude filthy little wannabe vikings the dream might crumble :P