荒川寛子
Pendudukan Waktu saya masih kecil, saya tidak mengtahui berbagai pendudukan dan saya tidak punyai mimpi tentannya. Tetapi prang tua saya ingin membuat saya mejadi guru. Saya memasuk universitas dan mempunyai surat izin guru untuk sekolayh dasar. Sesudah saya lulusnya, orang tua saya mengharapkan saya kemudian ke daerah kami dan bekerja sebagai pegawai negeri seperti guru degan gaji yang baik dan stabil. Tetapi saya menjadi pegawai kantor di Tokyo bukan guru di sana. Karena saya tidak punyai keyakinan mengajar depan anak-anak dan saya mau pelajar bagaimana menbuart perangkat lunak komputer. Tetapi saya bekerja sebagai instrukter untuk peranggan. Tapi aya tidak bisa belajar sesuat saya mau, saya suka bekerja sebagai instrukter karena saya suka berbicara dengan orang-orang. Sekarang saya lakukan relawan untuk AFS dan museum sejarah. Saya senang bertemu orang-orang dari luar negeri , memang dari jepang.
Dec 10, 2014 10:14 PM
Corrections · 8
1

Pendudukan Pendidikan

Waktu saya masih kecil, saya tidak mengetahui berbagai pendudukan banyak hal tentang pendidikan dan saya tidak mempunyai mimpi tentangnya. Tetapi orang tua saya ingin membuat* saya menjadi guru. Saya memasuki universitas dan mempunyai** surat izin guru*** untuk sekolayh dasar. Sesudah saya lulusnya, orang tua saya mengharapkan saya kemudian pulang ke daerah kami dan bekerja sebagai pegawai negeri seperti guru dengan gaji yang baik dan stabil. Tetapi saya menjadi pegawai kantor di Tokyo, bukan guru di sana. Karena, saya tidak mempunyai keyakinan mengajar di depan anak-anak dan saya mau belajar bagaimana membuat perangkat lunak komputer. Tetapi saya bekerja sebagai instruktur untuk pelanggan. Tapi saya tidak bisa belajar sesuai yang saya mau, saya suka bekerja sebagai instruktur karena saya suka berbicara dengan orang-orang. Sekarang saya lakukan menjadi relawan untuk AFS dan museum sejarah. Saya senang bertemu orang-orang dari luar negeri , (memang dari jepang ?).

 

* what does the sentence translate in English? is it "my parents want to <em>make</em> me become a teacher"? if that's what you meant, then I think the proper translation would be "orang tua saya memaksa saya menjadi guru." otherwise, if your parents just <em>want</em> you to be a teacher, not <em>force</em> you to, "orang tua saya ingin saya menjadi guru" would be alright.

 

** did you enroll in the university while had already had a teaching license, or you studied in the university to get a teaching license in result? if it was the second one (that was what I thought make more sense), then the proper sentence would be "saya memasuki universitas dan mendapat surat izin mengajar."

 

*** I think the more proper term would be "surat izin mengajar/ lisensi mengajar"

 

overall, you've done a good job. keep it up and practice more! good luck!

December 12, 2014
1

Profesi

Waktu saya masih kecil, saya tidak mengetahui berbagai profesi dan saya tidak mempunyai mimpi tentangnya. Tetapi orang tua saya ingin membuat saya mejadi seorang guru. Saya memasuki universitas dan mempunyai surat izin guru untuk sekolayh dasar. Sesudah saya lulusnya, orang tua saya mengharapkan saya untuk kembali ke daerah kami dan bekerja sebagai pegawai negeri seperti guru degan gaji yang baik dan stabil. Tetapi saya malah menjadi pegawai kantoran di Tokyo, bukannya menjadi guru di sana. Karena saya tidak mempunyai keyakinan mengajar di depan anak-anak dan saya mau belajar bagaimana menbuart perangkat lunak komputer. Tetapi saya bekerja sebagai instruktur untuk pelanggan. Tapi saya tidak bisa belajar sesuatu yang saya mau. Saya suka bekerja sebagai instruktur, karena saya suka berbicara dengan orang-orang. Sekarang saya menjadi relawan untuk AFS dan museum sejarah. Saya senang bertemu orang-orang dari luar negeri, *memang dari jepang*.

 

Saya berpikir, kata 'kependudukan' yang kamu maksud ada hubungannya dengan pekerjaan. Jadi saya menggantinya dengan kata 'profesi'.

Tetap semangat dalam mempelajari bahasa Indonesia! ^ ^

December 11, 2014

Pendudukan Pendidikan

Waktu saya masih kecil, saya tidak mengetahui berbagai macam pendudukan pendidikan dan saya tidak punyai mimpi tentangnya. Tetapi prang orang tua saya ingin membuat saya menjadi guru. Saya memasuki universitas dan mempunyai surat izin guru untuk sekolayh dasar. Sesudah saya lulusnya, orang tua saya mengharapkan saya kemudian kembali ke daerah kami dan bekerja sebagai pegawai negeri seperti guru dengan gaji yang baik dan stabil. Tetapi saya memilih menjadi pegawai kantor di Tokyo, bukan menjadi guru di sana. Karena saya tidak mempunyai keyakinan mengajar di depan anak-anak dan saya mau pelajar belajar bagaimana cara menbuart membuat perangkat lunak komputer. Tetapi saya bekerja sebagai instrukteur untuk perlanggan. Tapi Walaupun saya tidak bisa belajar sesuatu yang saya mau, saya suka bekerja sebagai instrukteur karena saya suka berbicara dengan orang-orang. Sekarang saya lakukan menjadi relawan untuk AFS dan museum sejarah. Saya senang bertemu orang-orang dari luar negeri, memang dari jepang.>> (I don't understand this part. did you mean "yang sedang di Jepang"?). because if you live in Japan, foreigner is someone who come from other country outside Japan, right?


After all, it's good that you follow your passion and enjoy your activity right now. good writing! bagus sekali :D

December 11, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!