一种语言来自一种习惯。任何人都不可能发明出简单的语言,因为语言是在不断变化的,即使一开始很简单,过不了多久就会变复杂了。
您们怎么想,世界要不要新国际的语言?
我很喜欢学习外语。而且我还很喜欢语言学。所以我开始发明一个种新人造的语言开得有很多时间(This part I cant understand .)。这个语言很简单,语法不难,口语也不难,字也很简单。每个中国人能发音词发得对。
我去中国的时候,我看到很多说英语的中国人,可是不说英语的人也看得到不少。现在很多人说:“世界不需要新国际语言,因为我们已经有一个很好的语言:英语。在世界上每个人能说。” 我觉得这不太对。英语很简单,我同意,但是不是很简单。比如,对于中国人,对、日本人,、对朝鲜人等来说,英语的翻译和语法比较难,是不是?
所以我要问一个问题:您们怎么想的 - 世界要不要信新国际的语言?
您们怎么想,世界要不要新国际的语言?
我很喜欢学习外语。而且我很喜欢语言学。所以我开始发明一个新人造的语言开得有很多时间。这个语言很简单,语法不难,口语也不难,字也很简单。每个中国人能发音词发得对。
我去中国的时候,我看很多说英语中国人,可是不说英语人也看得不少。现在很多人说:“世界不要新国际语言,因为我们已经有一个很好的语言:英语。在世界上每个人能说。” 我觉得这不太对。英语很简单,我同意,但是不很简单。比如,对中国人,对日本人,对朝鲜人等英语的翻译和语法比较难,是不是?
所以我要问一个问题:您们怎么想 - 世界要不要信国际的语言?
Just a few comments as this would take a complete rewrite into "proper" Chinese. For example, it is perfect to say in English, "What to you think about...". However, it Chinese, 您们怎么想 is awkward and contrived direct translation in this context. It would be more natural to say, 你们怎 [样] 看... or 你们的看法怎样?
Translating "man-made languages" as 人造的語語 is not correct since all languages, natural or not are created by man. I am guessing you are trying to say, "artificial languages" as opposed to natural ones. So in this case, "artificial language" should be 人工語言 (constructed language) or 非自然語言 (not natural language)
Another suggestion is to provide an English version (since I don't know Russian), so that others who are fluent in your native tongue can help you write more naturally and precisely.