Seu Jorge - Zé do Caroço
Mais traduzindo letras!
A musica de hoje é "Zé do Caroço" de Seu Jorge
-No serviço de auto-falante
On laudspeaker duty
-Do morro do Pau da Bandeira
From the hill of the Pau da Bandeira It's better you don't translate Pau da Brandeira
-Quem avisa é o Zé do Caroço
Who warns is the Ze do Caroço That's the name or nickname of someone
-Que amanhã vai fazer alvoroço
That tomorrow is going to be a lot of commotion
-Alertando a favela inteira
Alerting the entire favela
Aí como eu queria que fosse em mangueira
Oh, I really wish/want it to be in Mangueira
Que existisse outro Zé do Caroço
there could be another Zé do Caroço
Pra falar de uma vez pra esse moço
To talk in one go to that boy
Carnaval não é esse colosso
Carnaval is not that big of a deal
Nossa escola é raiz, é madeira
Our school is ancient, it's strong (This line is really difficult to translate. When he talks NOSSA ESCOLA É DE RAIZ he means that the school is old and ancient i.e. the school is one of the founders of the carnaval. And when he talks madeira, it's not a brazilian slang, at least it is not a common slang. Madeira, in this sentense, means that the school is strong.
Mas é o Morro do Pau da Bandeira
But it is the hill of the Pau da Bandeira
De uma Vila Isabel verdadeira
From a true Vila Isabel Vila Isabel is a samba school
E o Zé do Caroço trabalha
And the ZC work
E o Zé do Caroço batalha
And the ZC work hard Batalhar sometimes means work hard
E que malha o preço da feira
And what increase the price of the market this is also a sentense that is understood just in the context becouse nobody use it. Malha means raise the price[just in this sentense].And feira means market, a place where people buy fruits, vegetable and stuff.
E na hora que a televisão brasileira
And at the time Brazilian television
Destrói toda gente com a sua novela
Destroys everyone with its novelas
É que o Zé bota a boca no mundo
It is the Z... boot the mouth??? (Must be an expression. Foot in mouth? ) .. in the world
Ele faz um discurso profundo
He makes a profound speech
Ele quer ver o bem da favela
He wants to see the good in the favela
Está nascendo um novo líder
A new leader is coming
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of the Pau da Bandeira
Está nascendo um novo líder
No morro do Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandeira
It's hard to translate music because they have different meaning. And I translate it acconding to my knowledge in English. So there may be some awkward sentense at least now you are able to adapt them into a natural sentense.