Ryan
Seu Jorge - Zé do Caroço Mais traduzindo letras! A musica de hoje e "Zé do Caroço" por Seu Jorge -No serviço de auto-falante In the loudspeaker service -Do morro do Pau da Bandeira From the hill of the Pau da Bandeira (Stick of the Flag???) -Quem avisa é o Zé do Caroço Who warns is the Ze do Caroço (Esse e um grupo de samba pra carnaval?) -Que amanhã vai fazer alvoroço That tomorrow is going to be a lot of commotion (melhor traducao para "fazer alvoroço"?) -Alertando a favela inteira Alerting the entire favela Aí como eu queria que fosse em mangueira Then as I wanted to ... were.. in hose??? (O que e isso? A traducao literal nao faz sentido pra mim. Me ajuda, por favor!) Que existisse outro Zé do Caroço There was another Ze do Caroco.. Pra falar de uma vez pra esse moço To talk one time to that boy Carnaval não é esse colosso Carnaval is not that big of a deal Nossa escola é raiz, é madeira Our school is root, it is wood (Some type of metaphor for things being fundamental and essential? There was a wood analogy in the Marisa Monte song, too. Is this a thing in Portugues?) Mas é o Morro do Pau da Bandeira But it is the hill of the Pau da Bandeira De uma Vila Isabel verdadeira From a true Vila Isabel (What's a Vila Isabel?) E o Zé do Caroço trabalha And the ZC work E o Zé do Caroço batalha And the ZC battle E que malha o preço da feira And that.. mesh??.. the price of the fair (are there common expressions involving malha?) E na hora que a televisão brasileira And at the time Brazilian television Destrói toda gente com a sua novela Destroys everyone with its novelas É que o Zé bota a boca no mundo It is the Z... boot the mouth??? (Must be an expression. Foot in mouth? ) .. in the world Ele faz um discurso profundo He makes a profound speech Ele quer ver o bem da favela He wants to see the good in the favela Está nascendo um novo líder A new leader is born No morro do Pau da Bandeira On the hill of the Pau da Bandeira Está nascendo um novo líder No morro do Pau da Bandeira No morro do Pau da Bandeira No morro do Pau da Bandeira
Dec 28, 2014 7:22 AM
Corrections · 3

Seu Jorge - Zé do Caroço

Mais traduzindo letras!

A musica de hoje é "Zé do Caroço" de Seu Jorge

-No serviço de auto-falante
On laudspeaker duty

-Do morro do Pau da Bandeira
From the hill of the Pau da Bandeira It's better you don't translate Pau da Brandeira

-Quem avisa é o Zé do Caroço
Who warns is the Ze do Caroço That's the name or nickname of someone

-Que amanhã vai fazer alvoroço
That tomorrow is going to be a lot of commotion

-Alertando a favela inteira
Alerting the entire favela

Aí como eu queria que fosse em mangueira
Oh, I really wish/want it to be in Mangueira

Que existisse outro Zé do Caroço
there could be another Zé do Caroço

Pra falar de uma vez pra esse moço
To talk in one go to that boy

Carnaval não é esse colosso
Carnaval is not that big of a deal

Nossa escola é raiz, é madeira
Our school is ancient, it's strong (This line is really difficult to translate. When he talks NOSSA ESCOLA É DE RAIZ he means that the school is old and ancient i.e. the school is one of the founders of the carnaval. And when he talks madeira, it's not a brazilian slang, at least it is not a common slang. Madeira, in this sentense, means that the school is strong.

Mas é o Morro do Pau da Bandeira
But it is the hill of the Pau da Bandeira

De uma Vila Isabel verdadeira
From a true Vila Isabel Vila Isabel is a samba school

E o Zé do Caroço trabalha
And the ZC work

E o Zé do Caroço batalha
And the ZC work hard Batalhar sometimes means work hard

E que malha o preço da feira
And what increase the price of the market this is also a sentense that is understood just in the context becouse nobody use it. Malha means raise the price[just in this sentense].And feira means market, a place where people buy fruits, vegetable and stuff.

E na hora que a televisão brasileira
And at the time Brazilian television

Destrói toda gente com a sua novela
Destroys everyone with its novelas

É que o Zé bota a boca no mundo
It is the Z... boot the mouth??? (Must be an expression. Foot in mouth? ) .. in the world

Ele faz um discurso profundo
He makes a profound speech

Ele quer ver o bem da favela
He wants to see the good in the favela

Está nascendo um novo líder
A new leader is coming

No morro do Pau da Bandeira
On the hill of the Pau da Bandeira

Está nascendo um novo líder
No morro do Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandeira

 

 

It's hard to translate music because they have different meaning.  And I translate it acconding to my knowledge in English. So there may be some awkward sentense at least now you are able to adapt them into a natural sentense.

December 28, 2014
Ótima ideia, continue fazendo esse trabalho!
January 1, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!