T ့
ဗုဓ္ဓဘာသ (ဓါတ်ပုံ ပါတယ်) ကျွန်တော့ မိသားစုက ဗုဒ္ဓဘာသာ မဟုတ်ဘူး။ ကျွန်တော် တော့ ဗုဒ္ဓဘာသာ သက်ဝင်ယုံကြည်သူ။ တရား နာရတာ၊ သီလ ဆောင့်ရတာ ပြီးတော့ ဒါန ယူရတာ အရမ်းဝမ်းသာတယ်။ မြန်မာပြည်မှာ ဆရာတော် ဦးရေဝတဟာ တရားပြပါတယ်။ ဒါ့ အပြင် ရဟန်းသံဃာတွေနဲ့ မြန်မာနိုင်ငံသားတွေဆီက ဓမ္မ သင်ယူခဲ့ပါတယ်။ တောထဲမှာ တရားအားထုတ်ရတာ အရမ်းကိုကောင်းတာပဲ။ “မကောင်းမှုဟူသမျှကို မပြုရာ၊ ကုသိုလ်နှင့် ပြည့်စုံစေရာ၏၊ မိမိစိတ်ကို ဖြူစင်စေရာ၏ ဤသည်ကား ဘုရားရှင်တို့၏ အဆုံး အမတော်ပေတည်း”တဲ့။ သာဓု သာဓု သာဓု ကၽြန္ေတာ့ မိသားစုက ဗုဒၶဘာသာ မဟုတ္ဘူး။ ကၽြန္ေတာ္ ေတာ့ ဗုဒၶဘာသာ သက္ဝင္ယုံၾကည္သူ။ တရား နာရတာ၊ သီလ ေဆာင့္ရတာ ၿပီးေတာ့ ဒါန ယူရတာ အရမ္းဝမ္းသာတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ ဆရာေတာ္ ဦးေရဝတဟာ တရားျပပါတယ္။ ဒါ့ အျပင္ ရဟန္းသံဃာေတြနဲ႔ ျမန္မာနိုင္ငံသားေတြဆီက ဓမၼ သင္ယူခဲ့ပါတယ္။ ေတာထဲမွာ တရားအားထုတ္ရတာ အရမ္းကိုေကာင္းတာပဲ။ “မေကာင္းမွုဟူသမၽွကို မျပဳရာ၊ ကုသိုလ္ႏွင့္ ျပည့္စုံေစရာ၏၊ မိမိစိတ္ကို ျဖဴစင္ေစရာ၏ ဤသည္ကား ဘုရားရွင္တို႔၏ အဆုံး အမေတာ္ေပတည္း”တဲ့။ သာဓု သာဓု သာဓု
Jan 6, 2015 12:41 AM
Corrections · 4

We do not write သီလေဆာင့္ but သီလေဆာက္တည္...ေဆာက္တည္ means to build or establish.so we build သီလ..not ေဆာင့္

.....ေဆာင့္ means to slam..for example, Don't slam the door=တံခါးကိုမေဆာင့္နဲ႕...or u can write သီလေစာင့္...ေဆာင့္andေစာင့္ are pronounced similarly but their meanings are way different....ေဆာင့္=to slam

ေစာင့္=to keep...to wait...to observe...

May 16, 2015

ကၽြန္ေတာ္က ေတာ့ ဗုဒၶဘာသာ သက္ဝင္ယုံၾကည္သူ to insert "က"would make more stylistic in this case..

May 16, 2015

 


ကၽြန္ေတာ့္ မိသားစုက ဗုဒၶဘာသာ မဟုတ္ေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္က ေတာ့ ဗုဒၶဘာသာ သက္ဝင္ယုံၾကည္သူတစ္ေယာက္ပါ။ တရား နာရတာ၊ သီလ ေဆာင့္ရတာ နဲ့ ဒါန ယူရတာ အရမ္းဝမ္းသာတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ ဆရာေတာ္ ဦးေရဝတ၊ ရဟန္းသံဃာေတြနဲ႔ ျမန္မာနိုင္ငံသားေတြဆီက တရား ဓမၼ သင္ယူခဲ့ပါတယ္။ ေတာထဲမွာ တရားအားထုတ္ရတာ အရမ္းေကာင္းပါတယ္။ (your sentences seems more consistent)
“မေကာင္းမွုဟူသမၽွကို မျပဳရာ၊ ကုသိုလ္ႏွင့္ ျပည့္စုံေစရာ၏၊ မိမိစိတ္ကို ျဖဴစင္ေစရာ၏ ဤသည္ကား ဘုရားရွင္တို႔၏ အဆုံး အမေတာ္ေပတည္း”တဲ့။
သာဓု သာဓု သာဓု

February 27, 2015

ဗုဓ္ဓဘာသ (ဓါတ်ပုံ ပါတယ်)

ကျွန်တော့ (ဒါမှမဟုတ်ရင် ကျွန်တော်ရဲ့) မိသားစုက ဗုဒ္ဓဘာသာ မဟုတ်ဘူး မကိုးကွယ်ဘူး။ ကျွန်တော်က တော့ ဗုဒ္ဓဘာသာ သက်ဝင်ယုံကြည်သူ ("ကျွန်တော်ကတော့ ဗုဒ္ဓဘာသာဝင် တစ်ဦး" လို့လည်းပြောလို့ရပါတယ်)။ တရား နာရတာ၊ သီလ ဆောင့်ရတာ ပြီးတော့ (You are turning each of the verbs into a noun-phrase with "တာ".  Therefore "နဲ့" can be used here.  If you use ပြီးတော့ you're talking about things within a sequence.  နာရတာ၊ သီလ ဆောင့်ရတာ နဲ့ ဒါနယူရတာ အရမ်းဝမ်းသာပါတယ်။ and it will be correct.) ဒါန ယူရတာ အရမ်းဝမ်းသာတယ်။ မြန်မာပြည်မှာ ဆရာတော် ဦးရေဝတဟာ ("က"လို့ရေးရင် ပိုကောင်းမယ်။ ပုံမှန်တိုင်း "ဟာ"လို့ ရေးတဲ့အခါ အဲဒီလူ တစ်ခုခုပြောတော့မလို့ ရေးတာ like in a quotation or in comparison "ဒါဟာ ပိုကောင်းတယ်လေ") တရားပြပါတယ်။ ဒါ့ အပြင် (I'm unsure if you're trying to say "besides that" or "through that".  If it's indeed the latter, then it should be ဒါ့ဖြင့်) ရဟန်းသံဃာတွေနဲ့ မြန်မာနိုင်ငံသားတွေဆီက ဓမ္မ သင်ယူခဲ့ (As I'm sure you know, "ခဲ့" is not always needed.  It's assumed that what you're talking about is either "realis" -- in action or completion or "irrealis" -- yet to be completed or realised) ပါတယ်။ တောထဲမှာ တရားအားထုတ်ရတာ အရမ်းကိုကောင်းတာပဲ (Also, you could say "ကောင်းသားပဲ" :) )
“မကောင်းမှုဟူသမျှကို မပြုရာ၊ ကုသိုလ်နှင့် ပြည့်စုံစေရာ၏၊ မိမိစိတ်ကို ဖြူစင်စေရာ၏ ဤသည်ကား ဘုရားရှင်တို့၏ အဆုံး အမတော်ပေတည်း”တဲ့။
သာဓု သာဓု သာဓု

February 26, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!