[Deleted]
한국어 정밀 어렵다! ㅜ.ㅜ 시험을 볼 때 곧 도착해서 내가 좀 걱정하다. 왜냐하면 내 한국어 수준을 진보가 많이 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님 말하는 것을 내가 잘 못 이해한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 많이 연습해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠서 죽겠다. 내 한국인 친국가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디 못 이해할 정도로 한국어 잘 못 한다. 사실은 금년 여름에 한국 서울에 갈 계획이라서 한국어의 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.
Jan 25, 2015 2:41 PM
Corrections · 7
1

Red:Wrong, Blue:More natural

 

한국어 정 어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때다가와서 내가 좀 걱정된다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 발전이 별로 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님께서 말는 것을 내가 잘 못 이해한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 많이 연습해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠 죽겠다. 내 한국인 친국가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디 이해 할 정도로 한국어를 잘 못 한다. 사실은 이번 여름에 한국 서울에 갈 계획이다. 한국어의 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.

 

한 문장을 너무 길게 쓰는 것보단 적절하게 나눠 쓰는 것이 좋습니다.

드라마가 너무 빠르다면, 애니메이션을 보는 것이 좋습니다. :)

January 25, 2015
1

한국어 정밀 어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때 곧 도착해서 내가 좀 걱정하다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 진보가 많이 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님 말하는 것을 내가 잘 이해 못 한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 연습을 많이 해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠서 죽겠다. 내 한국인 친구가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마를 볼 때 배우들이 너무 빠르게 말해서 한 마디조차 못 이해할 정도로 한국어를 잘 못 한다. 사실은 금년 여름에 한국의 서울에 갈 계획이라서 한국어 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.
October 17, 2016
Never give up! Korean is difficult even for native Koreans.
November 6, 2016
You know what? When anyone search ㅜ letter in google, your writing is at the first lol http://www.google.com/search?q=%E3%85%9C&oq=%E3%85%9C&aqs=chrome..69i57.160j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
November 6, 2016

한국어 정어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때다가와서 (나는) 좀 걱정이다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 발전이 별로기 때문이다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님께서하는 것을 내가 잘 이해하지 못한다. 그래서, 이번 학기부터는 한국어를 공부해야 되고 한국인하고 말하기 연습을 많이 해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠(서) 죽겠다. (내) 한국인 가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 봐야한다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디도 이해할 수 없을 정도로 한국어 잘 못 한다. (사실은) 이번 여름에 (한국) 서울에 갈 계획이라서 한국어(의) 실력을 빠르게 늘리기 위해 고려대학교 여름 프로그램에 참가하려고 한다.


빨강 : 틀렸어요

파랑 : 이렇게 쓰면 더 좋아요

() : 없어도 상관없어요


comment

금년 : 써도 되긴 한데 완벽한 문어체(<a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">literary</a> <a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); outline: 0px; display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">style) 느낌이라서 일상에선 잘 쓰지 않아요. 나이드신 분들은 종종 쓰는 듯.</a>

한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. : 부정문을 두번이나 써서 조금 어색해요. 긍정문으로 have to 의미 그대로 쓰는 게 좋습니다.

때문이다 : '왜냐하면+~때문이다.' 둘이 주로 같이 다녀요. 빠질 때도 있지만.

 :  'well=잘'이긴 한데 '잘'보다는 '철저히', '열심히' 라고 쓰는 게 더 자연스럽습니다.

ex) 한국어를 잘 공부해야하고 -> 한국어를 철저히 공부해야하고/한국어를 열심히 공부해야하고

에게 : '에게'보다는 '한테'를 쓰면 좋습니다. '에게'는 문어체(<a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">literary</a> <a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">style) 느낌이 강하고요, 실제 생활에서는 '한테'를 더 자주 씁니다.</a>

ex) 너에게 말할 게 있어. -> 너한테 말할 게 있어.

이라서/위해 : 한 문장에 '~해서' '~서'가 두번 들어가면 둘 중에 하나는 빼주면 더 자연스럽습니다.

September 26, 2016
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!