期待のせいか
今晩もう一つの映画を見ました。「殺人偏差値70」と言います。
数日前その映画のことを友達から知りました。「ぜひ見てください」や「二回も見ましたから」と言われて見たくなりました。
そうですね・・・
見てしまってもタイトルがまだ分かりません。数学からの標準偏差についているでしょう・・・この世界の全てと同じで人間ものガウス分布みたいについて関しての意味かもしれません。
これから「スポイラー」になります。 見たいと思ったら気をつけてください :) instead of saying that, you can say 目をそらしてください it's an expression in Japanese to say " discretion is advised " but can also be used literally as it means which is " avoid your gaze "
その映画を見るずっと前に「ブラック・スワン」と言う映画を見ました。それに、「ファイト・クラブ」も見たことがあります(もう一度二度と見たくないですけど)。よいアイデアですから、繰り返さないわけではありませんよ。今日の映画が好きではないわけもありません。 二度と means never, and I'm guessing that's what you wanted to say right?
でもなんとかにかと不協和音の印象に残った映画です。
それは期待のせいだと思います。普通新しい映画を期待しないで見ようとします。何も期待がないと、何も不一致もありません。今度今回は私がそんな見方を失敗してしないで、楽しんで映画を見ることができませんでした。
少し残念ですね :)
Nice, I agree with you. 期待を持たない方が楽しめるね。