Youssef
Gemishe des Sprachen Aranzösische Jedes land in der Weltweit hat sein eigens einzielen Sprache Hier in Marokko , wir haben Arabisch als Erste und Tamazight als zweite. aber nach der Französische konolisation in Marokko beendet. viel Dinge verändert wurde besonders Marokkanische Dialekt, sie wurdet Eigentlich unverständlisch Geschichtlich marokko hat seine unabhingigkeit im 1956 bekommt trodzdem Frensch liess behindet er viel Einflüssen, besonders in des Belehrungssystem . und vonher Die Marokkäner wurden mit Arabisch und Französisch gleischzeit gesprochen sie verwirren die beide Sprachen als Neustyle wir wurden Französische Wörter benutzen und wir mit der Marokkanische Sprache zu verbinden man nennt das "aransya oder Aranzösische" Viel schlimmer find ich das Gemisch ist, wir wurden unsers Muttersprache nicht respiktieren, und glauben wir wen uns anders oder sie Gemischesprache mit Einheimische Leute sprechen da bezeichnet uns als möderner und Ausbildetmenschen aber vor allem die Währheit ist Ganz anders
Jan 28, 2015 6:19 PM
Corrections · 1

Gemische (/Vermischung) der Sprachen

Aranzösische 

Jedes Land (in(/auf)) der Welt (/weltweit) hat seine eigene einzelne einzielen Sprache.
(Es gibt auch Länder mit mehreren (eigenen) Sprachen.)

Hier in Marokko,_haben wir haben Arabisch als erste und Tamazight als zweite (Sprache).

Aber nach (/Aber mit dem Ende) der französischen Kolonisation in Marokko beendet. wurden (/haben sich) viele Dinge verändert wurde. Besonders die marokkanischen Dialekte, sie wurden eigentlich unverständlisch.

Geschichtlich marokko hat Marokko seine Unabhängigkeit im 1956 bekommen ((passiv:) /erhalten (aktiv:) /erlangt).

Trotzdem hinterließen die Franzosen Frensch liess behindet er viele behindernde Einflüssen, besonders in des Belehrungssystem im Bildungssystem._

Und vorher wurde(n) von den Die Marokkanern wurden mit  Arabisch und Französisch gleischzeitig gesprochen und sie verwirren die beiden (/sie verwirrten beide) Sprachen.

Als neuen Stil Neustyle wir wurden französische Wörter benutzt benutzen und wir mit der marokkanischen Sprache zu verbunden; man nennt das "Aransya oder Aranzösische". 

Viel schlimmer finde ich das Gemisch (/Ich finde, dass das Gemisch viel schlimmer ist). Wir haben wurden unsere Muttersprache nicht respektiert (/Unsere Muttersprache wurde nicht respektiert) respiktieren, und glauben wir glaubten, wenn uns wir mit einer anderen (/mit einer Fremdsprache) oder (mit einer) Mischsprache sie Gemischesprache mit Einheimischen Leute sprechen, da bezeichnet man (/bezeichnen sie) (/, würde man /, würden sie) uns als moderner und Ausbildetmenschen gebildete Menschen, aber vor allem die Wahrheit ist ganz anders.

January 29, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!